אמנים ישראלים בברלין: אופירה זכאי ברסיטל לילי בטאורבו ברדיאלסיסטם Ophira Zakai RADIALSYSTEM V

Nachtmusik barock
RADIALSYSTEM V

Englische und französische Musik für Theorbe
SA 19. September 2009 

22 Uhr

Theorbe: Ophira Zakai

Programm:

Robert de Visee (ca. 1660-1732) Suite in d-moll: Prelude – Allemende

"La Furstemberg" Contredance (anon.) – Sarabande – "Assez de pleurs" (nach Lully's Bellerophon) Henry Purcell (1659-1695)** aus der Sammlung "Musick's Handmaid": Song Tune "Ah! how pleasant 'tis to love" – Rigadoon – March – The Queen's Dolour. A Farewell – Minuet – Minuet – Sefauchi's Farewell – "If Love's a Sweet Passion" (aus The Fairy Queen)
Robert de Visee Suite in a-moll: Prelude – "La Royalle" Allemande -
Gavotte – "La Mascarade" Rondeau – La petite Brunette – Chaconne Henry Purcell** Fairest Isle (aus King Arthur) – A New Irish Tune
"Lilliburlero" – Minuet – "Who Can Resist Such Mighty Charms" Minuet
(aus Timon of Athens) – "How blest are shepherds" (aus King Arthur)
Robert de Visee aus der G-Dur Suite: Chaconne

** Bearbeitet für Theorbe von Ophira Zakai

ישראלים עושים מוזיקה בברלין

לפגוש את אופירה זכאי בברלין היה בשבילי הפתעה מושלמת. מילא בכיתת אומן בסדנה למוזיקה עתיקה בירושלים אבל בברלין? הביצה הרנסנס-ברוקית בישראל היא כל-כך קטנה שכולם מכירים את כולם לפחות במראה. דומני כי המפגש הראשון שלי עם אופירה זכאי היה בירושלים בסדנא למוזיקה עתיקה שהתקיימה במרכז למוזיקה עתיקה בסביבות אמצע שנות ה-90. אז לא דיברנו.
הגעתי לרדיאלסיסטם 5 (www.radialsystem.de) לאירוע אחר. יובל רביעי לאיגוד התרבות עתיר היסטוריה (40 Jahre NGBK).  ה-NGBK הוא איגוד אמנים פוליטי ומעורב כמעט שריד אחרון ליוזמות התרבות-אמנות-פוליטיקה של שנות ה-60 הסוערות ומעוררות התקווה – המסיבה כבר הלכה יותר בתלם, היוזמות האבנגרדיות של צעירי שנות ה-60 שחיברו פוליטיקה ואמנות באופן כל כך אמיץ, בלתי מתפשר ורדיקאלי פינו את מקומם למסיבת ריקודים ברלינאית טיפוסית, והופעות של צעירים המחפשים במה בעיר התוססת (כדי לא לומר משפריצה) יצירתיות.

אולי בגלל הכפר הלוקאלי ממנו קורצנו, אולי התרבות, השפה – ראיתי את זכאי ותוכניותי השתנו. כבר אז מוקף צליל מינורי ומלנכולי (של הטאורבו עליהם נגנה זכאי) ידעתי שהאירוע למטה מבחינתי הוא פאסה ואת הדיווח על חיי התרבות בברלין יהיה על הרסיטל השקט של זכאי ששינה את מצב הרוח שלי לגמרי.

אם בגלל הקונטרסט למסיבה הרועשת שלמטה, אם בגלל המוזיקה המשובחת שבחרה זכאי והביצוע המדויק שלה, או שמה מפני שאומני עירך קודמים, אני מוצא לנכון (גם אחרי איחור בלתי נסבל) להשמיע הד ועדות על עשייה אמנותית קטנה ואיכותית שזכאי עושה בברלין, וזה רק פרוייקט אחד אליו היא מוזמנת, תוך כדי עשיית חייל אמנותי בעיר הגדולה והופעות עם הרכבים ותזמורת שכל נגן ברוק מקצועי בישראל יכול רק לחלום לנגן עליהם.

כך שלפגוש את זכאי בברלין היה בשבילי הפתעה מושלמת. זכאי מופיע ברדיאלסיסטם באופן קבוע בתוכנית של מוזיקה עתיקה בשעות המאוחרת של הלילה. היא מנגנת על לאוטה ועל טאורבו תוכניות סולו ומוזמנת לקחת חלק עם הרכבים ותזמורות ברוק הפועלות בבברלין – ונראה שהעיר עושה לה טוב. חיי המוזיקה הקלאסית של ברלין הם כל כך עשירים שכנראה לא חסר פרויקטים בהם מתבקשת נגנית הלאוטה לנגן בהם.
בקונצרט שהתקיים לפני כחודשים נגנה זכאי סולו במסגרת תוכנית קבועה של הראדיאלסיסטם Nachtmusik barock (מוזיקת ברוק לילית) במרכז התרבות הפעיל הזה עליו כבר כתבתי בעבר אשר ממוקם על גדת נהר השפרה על תחנת טיהור מים ישנה שהפסיקה את פעילותה זה שנים רבות ונשארה שוממה וחסרת מעשה ועניין.  
 
חודשיים בברלין זה זמן ארוך. ועל רקע מה שעברתי בחודשיים האחרונים נשאר לי רק להתנצל בפני נגנית הלאוטה על שלא כתבתי ישר אחר הקונצרט רשמים אותנטיים יותר אלא במרחק של זמן. ועם הייתי משבית את טלפון המצלמה שלי המרחק אולי היה גדול יותר, כך שגם אם אין ברשימה זו רשמים טריים לפחות התמונות אולי מפצות משהו – והקוראים מתבקשים להשלים את התמונה החסרה. 
בחלל המוקף באווירה קסומה המנותקת ממציאות רעש של העיר גדולה ושל המסיבה הרועשת שגועשת בקומה ראשונה של הקומפלקס התרבותי הפעיל הזה. אולם חשוך מלא במזרונים, בגופי תאורה מאורכים המפזרים אור לבן ורך על חלל קומת הסטודיו של קומה חמישית במרכז.
 


http://www.musikerportrait.de/ophira-zakai/ophirazakai.php

למוזיקה במצב מאונך

קונצרט באו זוגות יחידים וסה"כ אני מעריך היו באולם כ-100 אנשים, שחיפשו מפלט לשעה ומשהו מהמולת העיר אל צליל שקט של פריטת טאורבו (סוג של לאוטה ארוכת צואר). הם לוקחים מזרון, כרית, שמיכה מורדים את הנעלים ושוכבים בשקט בציפה נטולת לחץ של זמן ושעון מתקתק. שאלתי את עצמי אם האמנית ובעיקר המוזיקה שהיא בחרה לנגן זוכות לקשב וריכוז המגיעים להם, או שמה למוזיקה בשעה 22:10 על מזרונים במצב מאונך ישנה פונקציה של הרגעה או אווירה של עולם אחר. את כלי הנגינה של זכאי שמעו היטב והמרחק בין הקהל לאמנית עושה משהו אינטימי שכמעט אפשר לגעת במוזיקה ובמייתרים הרוטטים, מה שמביא רבים אחרי הקונצרט להודות לנגנית באופן אישי על מה שהעניקה להם. 

המוזיקה שזכאי נגינה באותו לילה מהברוק האנגלי והצרפתי המוקדם של שני מלחינים : הנרי פרסל, רוברט דה ויזה (Robert de Visee). המוזיקה של פרסל הם עיבודים של זכאי למוזיקה הסוחפת האופראית במהותה של המלחין האנגלי (בעיקר מהמוזיקה למלך ארתור וממלכת הפיות) של מי אשר אוהבי המוזיקה שלה פרסל מבכים את מותו בדמי ימיו (1659-1695). לעיתים העיבודים של פרסל נשמעו לי על גבול מניארה המוזיקאלית, לא בגלל הביצוע אלא כנראה בגלל חוסר האדקווטיות שיש בעיבוד הפנפריות וההוד (שבמוזיקה הדרמטית של פרסל) אל צליל שקט, אינטימי ושברירי שמאפיין את הלאוטה או הטאורבו. 
 

אהבתי במיוחד את הווריאציות מהשאקון הנפלא של דה ויזה (מתוך הסוויטה בסול מג'ור שלו). לו הדבר היה תלוי בי הייתי מבקש מנגנית הלאוטה לאלתר עוד וריאציה ועוד וריאציה כיד הדמיון הטובה עליה – אך לא, הקונצרט הענוג הזה נגמר עם הדרן מתחילת התוכנית.  ואולי באמת נגע יותר המוזיקה של דה ויזה אליה יכולתי להתמסר בעודי שוכב על מזרון וכרית, רפוי גוף ועם ריכוז מבודר. זו הייתה חוויה שונה מחוויה של קונצרט רגיל (חוויה אודיאלית אסתטית per se) – וכאן המיוחדות והייחוד של התוכנית הלילית של הראדיאלסיסטם: זהי למעשה חוזקה של התוכנית וגם חולשתה. יש משהו פוסט-מודרני בהפיכת אירוע מוזיקה לחוויה סנסואלית של מעבר לממד האודיאלי. אך גם אם אני רחוק מהלך רוח מסוג זה, ואולי בגלל מקדם ההיכרות איתו אני בא, החוויה היתה עבורי יותר נעימה ואני מעריך שיכולתי להישאר שם עוד ועוד.

סופו של הקונצרט העיר אותי אל עולם ממנו שמחתי להתנתק גם אם לשעה ומשהו של בריחה לעולם של צליל יחיד במינו של מייתרי לאוטה רוטטים. 


 

"Ophira Zakai erhielt ihren ersten Lautenunterricht bei Isidoro Roitman in ihrer Geburtsstadt Tel-Aviv, setzte ihre Ausbildung an der Universität der Künste Berlin im Fach historische Zupfinstrumente bei Nigel North und Elizabeth Kenny fort und beendete ihr Studium im Jahre 2001 mit Auszeichnung. Die Lautenistin arbeitet regelmäßig mit herausragenden Chören wie dem RIAS Kammerchor, Vocalconsort Berlin, Collegium Vocale Gent, der Capella Amsterdam und dem Kölner Kammerchor und tritt auch solistisch in Erscheinung. Ihrem Solodebüt im Jahre 2002 im Mendelssohnhaus Leipzig folgten zahlreiche Auftritte in ganz Deutschland.

Ophira Zakai war zu Gast bei den großen internationalen Musikfestivals – Utrecht Early Music Festival, Aldeburgh Music Festival, Rheingau Musik Festival, L'Harmonie des Nations, Festival van Vlaanderen – Brugge, Zeitfenster Biennale alter Musik und Prague International Music Festival. Im Bereich der Kammermusik arbeitet sie mit renommierten Sängern wie Deborah York, Stephen Varcoe und Marek Rzepka und Instrumentalisten wie Jay Bernfeld und Matthew Halls zusammen. Ebenso gastiert sie be bekannten Orchestern wie den Berliner Philharmoniker, der Akademie für Alte Musik Berlin, dem Ensemble Oriol, der Königliche Philharmonie Flandern, der New Dutch Academy, dem Elbipolis Barockorchester Hamburg, der Deutschen Kammerphilharmonie Bremen und wirkte bei zahlreichen Konzerten und Opernproduktionen unter der Leitung von Attilio Cremonesi, David Stern, Andrea Marcon, Peter Neuman, Marcus Creed, Anthony Rooley, Ludger Remy, Christopher Moulds, Alan Curtis, Giovanni Antonini, Nicholas Kok, Roy Goodman, Harry Christophers und Nicholas Kraemer mit."

http://www.musikerportrait.de/ophira-zakai/ophirazakai.php

 


 

יומן ברלין: אופירה זכאי ברסיטל לילי ברדיאלסיסטם V: רשימה מס. 6 Ein Berlinisches Tagebuch: Nr.

Nachtmusik barock
RADIALSYSTEM V

Englische und französische Musik für Theorbe
SA 19. September 2009 

22 Uhr

Theorbe: Ophira Zakai

Programm:

Robert de Visee (ca. 1660-1732) Suite in d-moll: Prelude – Allemende

"La Furstemberg" Contredance (anon.) – Sarabande – "Assez de pleurs" (nach Lully's Bellerophon) Henry Purcell (1659-1695)** aus der Sammlung "Musick's Handmaid": Song Tune "Ah! how pleasant 'tis to love" – Rigadoon – March – The Queen's Dolour. A Farewell – Minuet – Minuet – Sefauchi's Farewell – "If Love's a Sweet Passion" (aus The Fairy Queen)
Robert de Visee Suite in a-moll: Prelude – "La Royalle" Allemande -
Gavotte – "La Mascarade" Rondeau – La petite Brunette – Chaconne Henry Purcell** Fairest Isle (aus King Arthur) – A New Irish Tune
"Lilliburlero" – Minuet – "Who Can Resist Such Mighty Charms" Minuet
(aus Timon of Athens) – "How blest are shepherds" (aus King Arthur)
Robert de Visee aus der G-Dur Suite: Chaconne

** Bearbeitet für Theorbe von Ophira Zakai

ישראלים עושים מוזיקה בברלין

לפגוש את אופירה זכאי בברלין היה בשבילי הפתעה מושלמת. מילא בכיתת אומן בסדנה למוזיקה עתיקה בירושלים אבל בברלין? הביצה הרנסנס-ברוקית בישראל היא כל-כך קטנה שכולם מכירים את כולם לפחות במראה. דומני כי המפגש הראשון שלי עם אופירה זכאי היה בירושלים בסדנא למוזיקה עתיקה שהתקיימה במרכז למוזיקה עתיקה בסביבות אמצע שנות ה-90. אז לא דיברנו.
הגעתי לרדיאלסיסטם 5 (www.radialsystem.de) לאירוע אחר. יובל רביעי לאיגוד התרבות עתיר היסטוריה (40 Jahre NGBK).  ה-NGBK הוא איגוד אמנים פוליטי ומעורב כמעט שריד אחרון ליוזמות התרבות-אמנות-פוליטיקה של שנות ה-60 הסוערות ומעוררות התקווה – המסיבה כבר הלכה יותר בתלם, היוזמות האבנגרדיות של צעירי שנות ה-60 שחיברו פוליטיקה ואמנות באופן כל כך אמיץ, בלתי מתפשר ורדיקאלי פינו את מקומם למסיבת ריקודים ברלינאית טיפוסית, והופעות של צעירים המחפשים במה בעיר התוססת (כדי לא לומר משפריצה) יצירתיות.

אולי בגלל הכפר הלוקאלי ממנו קורצנו, אולי התרבות והשפה – ראיתי את זכאי ותוכניותי השתנו. ולמעלה מוקף בצליל מינורי ומלנכולי (של הטאורבו עליהם נגנה זכאי) ידעתי שהאירוע למטה מבחינתי הוא פאסה ואת הדיווח על חיי התרבות בברלין יהיה על הרסיטל השקט והבטוח בעצמו של זכאי אשר שינה את מצב הרוח שלי לגמרי.

אם בגלל הקונטרסט למסיבה הרועשת שלמטה, אם בגלל המוזיקה המשובחת שבחרה זכאי והביצוע המדויק שלה, או שמה מפני שאומני עירך קודמים, אני מוצא לנכון (גם אחרי איחור בלתי נסבל) להשמיע הד ועדות על עשייה אמנותית קטנה ואיכותית שזכאי עושה בברלין, וזה רק פרוייקט אחד אליו היא מוזמנת, תוך כדי עשיית חייל אמנותי בעיר הגדולה והופעות עם הרכבים ותזמורת שכל נגן ברוק מקצועי בישראל יכול רק לחלום לנגן עליהם.

כך שלפגוש את זכאי בברלין היה בשבילי הפתעה מושלמת. זכאי מופיע ברדיאלסיסטם באופן קבוע בתוכנית של מוזיקה עתיקה בשעות המאוחרת של הלילה. היא מנגנת על לאוטה ועל טאורבו תוכניות סולו ומוזמנת לקחת חלק עם הרכבים ותזמורות ברוק הפועלות בבברלין – ונראה שהעיר עושה לה טוב. חיי המוזיקה הקלאסית של ברלין הם כל כך עשירים שכנראה לא חסר פרויקטים בהם מתבקשת נגנית הלאוטה לנגן בהם.
בקונצרט שהתקיים לפני כחודשים נגנה זכאי סולו במסגרת תוכנית קבועה של הראדיאלסיסטם Nachtmusik barock (מוזיקת ברוק לילית) במרכז התרבות הפעיל הזה עליו כבר כתבתי בעבר אשר ממוקם על גדת נהר השפרה על תחנת טיהור מים ישנה שהפסיקה את פעילותה זה שנים רבות ונשארה שוממה וחסרת מעשה ועניין.  
 
חודשיים בברלין זה זמן ארוך. ועל רקע מה שעברתי בחודשיים האחרונים נשאר לי רק להתנצל בפני נגנית הלאוטה על שלא כתבתי ישר אחר הקונצרט רשמים אותנטיים יותר אלא במרחק של זמן. ועם הייתי משבית את טלפון המצלמה שלי המרחק אולי היה גדול יותר, כך שגם אם אין ברשימה זו רשמים טריים לפחות התמונות אולי מפצות משהו – והקוראים מתבקשים להשלים את התמונה החסרה. 
בחלל המוקף באווירה קסומה המנותקת ממציאות רעש של העיר גדולה ושל המסיבה הרועשת שגועשת בקומה ראשונה של הקומפלקס התרבותי הפעיל הזה. אולם חשוך מלא במזרונים, בגופי תאורה מאורכים המפזרים אור לבן ורך על חלל קומת הסטודיו של קומה חמישית במרכז.
 


http://www.musikerportrait.de/ophira-zakai/ophirazakai.php

למוזיקה במצב מאונך

קונצרט באו זוגות יחידים וסה"כ אני מעריך היו באולם כ-100 אנשים, שחיפשו מפלט לשעה ומשהו מהמולת העיר אל צליל שקט של פריטת טאורבו (סוג של לאוטה ארוכת צואר). הם לוקחים מזרון, כרית, שמיכה מורדים את הנעלים ושוכבים בשקט בציפה נטולת לחץ של זמן ושעון מתקתק. שאלתי את עצמי אם האמנית ובעיקר המוזיקה שהיא בחרה לנגן זוכות לקשב וריכוז המגיעים להם, או שמה למוזיקה בשעה 22:10 על מזרונים במצב מאונך ישנה פונקציה של הרגעה או אווירה של עולם אחר. את כלי הנגינה של זכאי שמעו היטב והמרחק בין הקהל לאמנית עושה משהו אינטימי שכמעט אפשר לגעת במוזיקה ובמייתרים הרוטטים, מה שמביא רבים אחרי הקונצרט להודות לנגנית באופן אישי על מה שהעניקה להם. 

המוזיקה שזכאי נגינה באותו לילה מהברוק האנגלי והצרפתי המוקדם של שני מלחינים : הנרי פרסל, רוברט דה ויזה (Robert de Visee). המוזיקה של פרסל הם עיבודים של זכאי למוזיקה הסוחפת האופראית במהותה של המלחין האנגלי (בעיקר מהמוזיקה למלך ארתור וממלכת הפיות) של מי אשר אוהבי המוזיקה שלה פרסל מבכים את מותו בדמי ימיו (1659-1695). לעיתים העיבודים של פרסל נשמעו לי על גבול מניארה המוזיקאלית, לא בגלל הביצוע אלא כנראה בגלל חוסר האדקווטיות שיש בעיבוד הפנפריות וההוד (שבמוזיקה הדרמטית של פרסל) אל צליל שקט, אינטימי ושברירי שמאפיין את הלאוטה או הטאורבו. 
 

אהבתי במיוחד את הווריאציות מהשאקון הנפלא של דה ויזה (מתוך הסוויטה בסול מג'ור שלו). לו הדבר היה תלוי בי הייתי מבקש מנגנית הלאוטה לאלתר עוד וריאציה ועוד וריאציה כיד הדמיון הטובה עליה – אך לא, הקונצרט הענוג הזה נגמר עם הדרן מתחילת התוכנית.  ואולי באמת נגע יותר המוזיקה של דה ויזה אליה יכולתי להתמסר בעודי שוכב על מזרון וכרית, רפוי גוף ועם ריכוז מבודר. זו הייתה חוויה שונה מחוויה של קונצרט רגיל (חוויה אודיאלית אסתטית per se) – וכאן המיוחדות והייחוד של התוכנית הלילית של הראדיאלסיסטם: זהי למעשה חוזקה של התוכנית וגם חולשתה. יש משהו פוסט-מודרני בהפיכת אירוע מוזיקה לחוויה סנסואלית של מעבר לממד האודיאלי. אך גם אם אני רחוק מהלך רוח מסוג זה, ואולי בגלל מקדם ההיכרות איתו אני בא, החוויה היתה עבורי יותר נעימה ואני מעריך שיכולתי להישאר שם עוד ועוד.

סופו של הקונצרט העיר אותי אל עולם ממנו שמחתי להתנתק גם אם לשעה ומשהו של בריחה לעולם של צליל יחיד במינו של מייתרי לאוטה רוטטים. 


 

"Ophira Zakai erhielt ihren ersten Lautenunterricht bei Isidoro Roitman in ihrer Geburtsstadt Tel-Aviv, setzte ihre Ausbildung an der Universität der Künste Berlin im Fach historische Zupfinstrumente bei Nigel North und Elizabeth Kenny fort und beendete ihr Studium im Jahre 2001 mit Auszeichnung. Die Lautenistin arbeitet regelmäßig mit herausragenden Chören wie dem RIAS Kammerchor, Vocalconsort Berlin, Collegium Vocale Gent, der Capella Amsterdam und dem Kölner Kammerchor und tritt auch solistisch in Erscheinung. Ihrem Solodebüt im Jahre 2002 im Mendelssohnhaus Leipzig folgten zahlreiche Auftritte in ganz Deutschland.

Ophira Zakai war zu Gast bei den großen internationalen Musikfestivals – Utrecht Early Music Festival, Aldeburgh Music Festival, Rheingau Musik Festival, L'Harmonie des Nations, Festival van Vlaanderen – Brugge, Zeitfenster Biennale alter Musik und Prague International Music Festival. Im Bereich der Kammermusik arbeitet sie mit renommierten Sängern wie Deborah York, Stephen Varcoe und Marek Rzepka und Instrumentalisten wie Jay Bernfeld und Matthew Halls zusammen. Ebenso gastiert sie be bekannten Orchestern wie den Berliner Philharmoniker, der Akademie für Alte Musik Berlin, dem Ensemble Oriol, der Königliche Philharmonie Flandern, der New Dutch Academy, dem Elbipolis Barockorchester Hamburg, der Deutschen Kammerphilharmonie Bremen und wirkte bei zahlreichen Konzerten und Opernproduktionen unter der Leitung von Attilio Cremonesi, David Stern, Andrea Marcon, Peter Neuman, Marcus Creed, Anthony Rooley, Ludger Remy, Christopher Moulds, Alan Curtis, Giovanni Antonini, Nicholas Kok, Roy Goodman, Harry Christophers und Nicholas Kraemer mit."

http://www.musikerportrait.de/ophira-zakai/ophirazakai.php

 


 

יומן ברלין: "והכול זהב הכול זהב" רשימה מס. 1 Ein Berlinisches Tagebuch: Nr.

 

 

Il trionfo del tempo e del disinganno
Georg Friedrich Händel
 
Sopran Caroline Stein
& Meike Leluschko
Alt Ivonne Fuchs
Tenor Colin Balzer
Musikalische Leitung Georg Kallweit
& Jan Freiheit
 
Akademie für Alte Musik Berlin
2009

 

אורטוריה ברוקית המוקדמת

 "ניצחון הזמן וההתפקחות"

 גאורג פרידריך הנדל
האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין
ראדיאל סיסטם 5 ברלין

 

 

הזמן הוא יריבו המושבע של היופי

 

אולי לא רק גורל הוא שרצה ש"Il trionfo" יהיה הקונצרט הראשון עליו כתבתי את רשימת הביקורת הראשונה שלי בברלין.

ואולי אין זה גם מקרה שהאקדמיה המוזיקה עתיקה ברלין, מוסד מוכר ויקר לרבים מחובבי המוזיקה העתיקה (באמצעות עשרות הקלטות מופת בעיקר בחברת Harmonia Mundi – לה אני זוכר חסד נעורים), הוא ההרכב המבצע עליו אני שמח לכתוב את הרשימה הזו.  

Il trionfo del tempo e del disinganno היא גם האופרטוריה הראשונה שכתב הנדל עת עשה את דרכו בגיל 21 מהמבורג לאיטליה כדי לעשות קריירה וגם להשתלם בכתיבת מוזיקה אופראית על כל סוגיה; היינו, ללמוד את רזי האסתטיקה של המוזיקה הדרמטית האיטלקית. כמובן שהחשק הוא לפתוח באופן חיובי את הדיווח אל הטריטוריה החדשה הזו. אני מודה שההתחלה היא תמיד עם רוח אופטימית ומאוד חיובית, כך שאפשר לקחת בחשבון שהדברים שכתובים כאן בגוף המאמר טבולים במידה זו או אחרת של סוביקטיביות, וכנראה שעם הפרסום תבוא גם הרבה ביקורת הנוקבת יותר וגם זו שאינה ניהנת מחסד מיותר. יש לי כוונה שרשימה זו תהייה סנונית ראשונה לכתיבה מרוכזת וממוקדת על המטרופולין שוקק החיים הזה ועל היצירה האמנותית הגועשת בו – ונדמה לי שאין כאן מילה מליצית מיותרת אחת. ימים יגידו.

 

רשימת הביקורת הראשונה שלי על מוזיקה בברלין עושה לי את החיים לא קלים. הפעילות התרבותית שמתקיימת בעיר הזו מדי יום ביומו והיחס הטעון בקדושה של הקהל בגרמניה לאמנות, לתרבות ולמוזיקה בפרט, משרה עלי יחס מחייב ביושבי לעשות ביקורת אמנות ברוח זו.

 

אלא שמול הביצוע שופע הפשטות המאוזן ומלא טוב הטעם של האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין בראדיאל סיסטם 5 (RADIALSYSTEM V) לאליגוריה הברוקית המוקדמת של הנדל, Il trionfo del tempo e del disinganno ("ניצחון הזמן וההתפקחות") המשימה תהיה יותר פשוטה. הגורל רצה ש-Il trionfo הוא הקונצרט הראשון עליו אני כותב בברלין. החשק הוא לפתוח באופן חיובי את דיווח שלי הוא לפתוח ברוח אופטימית את הביקורות שבכוונתי להתמיד בפרסומן על המטרופולין שוקק החיים הזה ועל היצירה האמנותית הגועשת בו – ונדמה לי שאין כאן שמץ של מליצה.
 
הנדל וגם באך (ואם כבר בתוך סוגריים, אז ראוי להזכיר גם את דומיניקו סקארלטי) נולדו באותה שנה, 1685, אך התאפיינו בביוגרפיות חיים שונה מאוד זו מזו, גם הודות לעובדה כי באך לא יצא את גבולות נסיכויות גרמניה (גבולות גרמניה של היום), בזמן שהנדל יכול להיחשב למלחין הגדול הראשון שעשה קריירה בינלאומית מובהקת, בעיקר על רקע מסעותיו התכופים לערי אירופה השונות שהסתיימו בהתיישבות הקבע שלו באנגליה, שהפכה גם לביתו הקבוע. אך לפני שהשתקע באי הבריטי, בו גם סיים את חייו מלאי היצירה, יצא הנדל בשנת 1706 והוא בן 21 בלבד לאיטליה, למסע חניכה של רכישת כלים קומפוזיטורים וגילויים חדשים, למה שאולי היום היינו קוראים השתלמות מקצועית (1706-1709).
 
הנדל הגיע לאיטליה על פי הזמנה של משפחת מדיצ'י הוא לא נשאר זמן רב בצפון איטליה אלא עבר לרומא, שם נאסר אותה שעה להלחין אופרות על פי צו אפיפיורי, דבר שהוליד כמה מן היצירות הדתיות הגדולות של הנדל כמו ה-
Nisi Dominus ויצירות יפות אחרות. באביב 1707, עדיין ברומא, הלחין הנדל את האורטוריה הראשונה שלו לטקסט שכתב הקרדינאל בנדטו פמפילי. יש להניח כי הנדל רכש חיבה מיוחדת לאורטוריה הראשונה שהלחין, משום שהוא עיבד אותה עוד פעמיים: פעם ראשונה ב-1737 ופעם נוספת בשנת 1757 לפני האורטוריה יפתח הסוגרת את הקורפוס האורטורי של המלחין הגדול.
 
האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין בחרה לבצע את גרסת המקור משנת 1707 משום שהיא הגרסה הפחות אופראית מבחינת דיאלוגים, כתיבה למספר קולות בו-זמנית, העמדה סצנוגרפית, וכתיבת מקהלה. השנה היא שנת ה-250 למותו של המלחין וזוהי כביכול סיבה טובה (כאילו יצירתו האלמותית של הנדל זקוקה לאמתלה מסוג זה) להעלות יצירות נשכחות של הנדל וגם כאלו פחות פופולאריות. מספר ימים אחרי
Il trionfo צפיתי באופרה תזיאוס (Theseus) של הנדל שהועלתה ב-Komische Oper Berlin – עליה אני מתכוון לכתוב באחת הרשימות הבאות שלי. אבל אולי התייחסות משווה אחת: שפע הפירוטכניקה הויזואלית שמציפה את ההפקה של ה-Komische Oper מדחיקה לשוליים את המוזיקה של הנדל וכן את העלילה. עושר ויזואלי בלתי נספק זה,ף הופך את הסיפור המיתולוגי של תזיאוס למופע תיאטרוני, כמעט קרקסי, רב פעלולים, אשר עושה עם המוזיקה מאבק על הבכורה.

אם בתזיאוס נצחה העין את האוזן, הרי ב-Il trionfo ניצחה האוזן, ובגדול. הדבר המרענן כל כך באורטוריה האליגורית של הנדל היא הדמויות האידיאל טיפוסיות שהן דמויות אלגוריות המייצגות ארכיטיפ אידיאלי שיבוא בקונפליקט עם אידיאל אחר. מאבק ערכי על הטוב, היפה, האמת על פי האידיאלים המכוננים את הפילוסופיה עתיקה.

היופי (Bellezza), העונג (Piacere), הזמן (Tempo) וההתפקחות (Disinganno) הם ארבעת השחקנים שעושים את הדרמה הזו למשל פילוסופי מוסרני המצדד בהבלו של היופי, בצניעות, כיבוש היצר והתפקחות מאשליה. השחקן הרביעי, ההתפקחות תורגם לאנגלית כנאורות (או הארה). אך לטעמי ראוי לתרגמו כמשהו שבין מודעות עצמית רפלקסיבית לבין תובנה. אך רשאי גם רשאי מי שרוצה לראות ביצירתו הברקית של הנדל הדים לערכי תקופת הנאורות אשר מקבלים ביטוי ראשוני כבר בתחילת המאה ה-18 בעיקר ביצירה האומנותית, גם אם באופן בלתי בשל ומגובש לגמרי ביחס למה שיבוא מאוחר יותר עם היצירות הגדולות של עידן הנאורות; למשל, האופרות של מוצרט והיצירות הפרוגרמטיות של היידן, שלא להזכיר את אלו של בטהובן, אשר כבר נמצאות בתוך האור המסנוור של עידן האורות/נאורות. העונג מפלרטט עם היופי, הוא יודע היטב שהוא מה שהיופי בדיוק צריך כדי לתת ביטוי לקיומו ולחיוניותו, אך הזמן מצליח להעיר את תשומת הלב של היופי שהיופי הוא מכזב, בלתי אמין ובעיקר זמני, הוא רותם את ההתפקחות למסע שכנוע (דואט בין הזמן להתפקחות), וכך הם עושים יד אחת מול העונג, אשר מבין שיכולתו לזכות באמונה של היופי מוגבל, וכך הזוג המנצח: זמן והתפקחות חוגג את נצחונו; Il trionfo הושלם והיופי לקול מחאתו החלושה של העונג המושפל.
 
אם אצל פרויד המפגש הטרגי בין עיקרון המציאות לעיקרון העונג הוא שיוצר את הדרמה האנושית; ואילו אצל ניטשה העיקרון האפוליני נימצא בדיאלקטיקה תמידית עם העיקרון הדיוניסי; אנו מוצאים אצל הנדל ופמפילי (כותב הליברית שלו) קונפליקט קומפטטיבי וללא פשרות בין הדמויות על נפשה של היופי הנקרעת בין שלושת הכוחות התובעים לעצמם עליונות בנפשה הרכה. על רקע האמור עד כה, תבוסתו של העונג היא רק עניין של זמן.

כפי שהחיים מלמדים אותנו, גם במשל הפילוסופיה שרקחו נדל ופמפילי, הזמן הוא יריבו מושבע של היופי – זאת יודעת טוב כל מלכת יופי מתחילה. הזמן הוא הדמות הנוקשה בדרמה שלנו, איתו אין פשרות והוא אל-היסטורי ואולם בלתי מובס. עם הזמן ההתפקחות אינה מאחרת לבוא, וכך שני הגיבורים מכתירים את ניצחונם על היופי החולף, המוחצן, והשטחי. לעונג לא נשאר אלא לקבל את נחיתותו והוא נסוג בבושת פנים כאשר מתברר לו באופן סופי כי היופי מפנה לו את פניה לאחור בהתחברה אל הזמן וההתפקחות: כוחות האור והתבונה.

 

Il trionfo היא דרמה מוראליסטית ונאיבית לביטוי התנ"כי המוכר היטב במקורותינו: שקר החן והבל היופי. היופי הוא חולף ומתכלה, ומה שנשאר עם חלוף הזמן הוא הפנימי שבאדם. הזמן גם אינו מצליח להביס את היפה המוזיקלי, כי היפה במוזיקה אינו מכזב, ומוזיקה יפה נשארת יפה גם בחלוף 222 שנים, הרי הוא הפרמאטר המובהק ביותר לקלאסיות במעמדה כמוזיקה קנונית. יצירה תמימה זו, נשכחת למדי מהרפרטואר המוביל של אולמות הקונצרטים, היתה אחת האורטוריות החביבות על הנדל, ואולי משום שלא שכח לו את חסד נעוריה, גם בחלוף הזמן. וכך רצה המלחין, שזמן קצר לפני מותו זכתה Il trionfo לגרסה סופית באנגלית (היה זה כבר בזמן שהוא הפך את אנגליה לביתו החדש), כאילו רצה מלחין האורטוריות הגדול לסגור מעגל עם האורטוריה הראשונה פרי עטו ולומר לנו על נצחיותה של המוזיקה שלו, ומרכיב הזמן אשר אינו יכול לפגוע ביופייה האלמותי. 

 

 

הביצוע של האקדמיה למוזיקה עתיקה הוא ניצחון המוזיקה על הזמן וניצחונן של הצניעות והמידה הטובה

הדבר שמצא חן בעיני ביותר בהעמדה של האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין ל- Il trionfo הוא הפשטות נטולת כול מניארה מיותרת וכבוד העמוק שיש לתזמורת הזו למוזיקה, שעה שהיא קורנת ומפיצה אור ניצחון מול כל ביטוי תיאטרלי מוחצן. האפקט התיאטרלי היחיד אשר בצורה מושכלת וללא שימוש יתר בו, היה תאורת אור ממוקדת על דמויות הזמן וההתפקחות הקורנות אור מנצחים, עם סופה של היצירה. מרבית זמן היצירה ניצבים ארבעת הזמרים המצוינים, שני זוגות לפני התזמורת: ה"רעים" (היופי והעונג) מול ה"טובים" (הזמן וההתפקחות). ביניהם מובילים את ההרכב ברבעי מבט או תזוזת גוף מינורית נגן צ'לו הברוק הנהדר Jan Freiheit  אשר גם ביחד עם הכנר הראשון המצוין Georg Kallweit מובילים את התזמורת המצוינת הזו ליכולת הבעה נפלאה בעלת ניואנסים דקים ואקספרסיביות כמעט חסרת גבולות. כל התזמורת מצלצלת פשוט נפלא, ותמיד באופן אדקוואטי הנובע ישירות מהתכנים המוזיקאליים של היצירה. הצליל המאוזן בעל הברק והחספוס הברוקי המוכר שהוא כה כך יפה וחיוני למוזיקת הברוק המוקדמת הזו היא תוצר של האורגניות הנפלאה שהתזמורת הזו יודעת להוציא מעצמה, ללא מנצח אשר עומד מולה, אלא ממש תוך עצמם באופן הטבעי ביותר וללא יד חיצונית הנמצאת בין הקשת למיתר הכינור או בין אצבעות הצ'מבליסט לקלידי הכלי.
הזמרים לטעמי נפלו מההישג של התזמורת. את הקול של הסופרן
Meike Leluschko אהבתי פחות חבל שהיא ניסתה להעמיס מימיקת פנים מיותרת לביטוי הטקסט – בדרך כלל זה על חשבון המוזיקה, הרי המוזיקה צריכה "לעשות את העבודה". אולי בגלל התפקיד הקשה של היפה אותו היא ניסתה להביע בדרכה הלא ברורה, והוציאו ממנה נוכחות מעט מדי חזקה ולטעמי ללא ממד נכון של הבעה מוזיקאלית, ואולי בגלל שאני כל כך אוהב את האריה Lascia la spina (פנינה אשר הנדל שיבצה ביצירותיו האחרות) אותה כבר שמעתי ברינלדו במספר ביצועים הרבה יותר מרגשים. זמרת האלט Ivonne Fuchs (ההתפקחות) שרה נפלא, והיא מצליחה עם ריכוז מופלא להוציא מעצמה דיוק ומוזיקאליות רבה, תוך ביטוי מצוין של תכני המוזיקה ורגישות לניואנסים של האריות שלה. ביחד עם הטנור Colin Balzer היא שרה דואט מצוין, אשר גם בתפקיד הזמן השאיר אצלי חשק לעצור את הזמן ולהישאר בראדיאל סיסטם 5 (משכנה הקבוע של התזמורת הנפלאה הזו) לעוד איזה חמש שעות טובות של מוזיקה מרגשת, בסופם יוכתר באופן סופי ניצחונה של המוזיקה לא רק על הזמן אלא על כל מה שחולף. 
 

הביצוע של האקדמיה הברלינאית לא רק מכבד את המוזיקה שלך הנדל, הוא גם משאיר אותה להיות הגיבורה האמיתית של ההופעה המרגשת בתחנת הטיהור המחודשת על גדת נהר השפרה בברלין.

הבימוי היה מינימאלי וטוב שכך: תיאורה של ספוט אחד על הפנים, תזוזה של זמר או זמרת, יכולים לעשות את העבודה בהרבה יותר אפקטיביות מאשר כל פירוטכניקה אופראית מלאת התרחשות שמתחרות על החושים המותפים של הקהל.

בימוי מינימאלי בתנאי כמובן שהביצוע טוב: הוא היה מצויין. כל נגני התזמורת היו נפלאים, לא כך היו כל הזמרות (האלט והטנור, אגב היו טובים מאוד). האקספרסיביות של התזמורת הזו (כמו הצ'לן הנפלא), עושה אותה למשהו אחר – חוויה לאוזניים.

 

 

 

       

  

RADIALSYSTEM V Berlin 

[למטה] כך ניראת היתה תחנת טיהור המים שהוקמה במאה ה-19 על גדת נהר השפרה בברלין.

[למעלה] התחנה עברה הסבה לבית תרבות לאמנויות הבמה. כך עושים מאתר ראוי להריסה בית תרבות משגשג ומכניס הכנסות; מ"זבל" ל"זהב".

 

ברלין מנציחה את היינץ-קלאוס מצגר (Heinz-Klaus Metzger) מוזיקולוג מעולם אחר


 

ברלין היא עיר של הנצחה – אבל יש מקום גם לחיים

ברלין עסוקה בהנצחה: אתמול חגגו כאן ברוב פאר, חשיבות ויומרה דמוקרטית את 20 השנים לנפילתה או הפלתה – הרי היא נופלת מעצמה, של חומת ברלין.

היום הרדיו הקדיש למשורר, מחזאי, פילוסוף והיסטוריון ומה שפעם היה נחשב לדמות של איש תרבות רב פעלים וכישורים, יוהאן כריסטוף פרידריך שילר (1802 – 1759) 250 שנים והאיש הזה היה צריך לקבל רשימה לא פחות קטנה מזה. ולפני כשבועיים מת בברלין בגיל 77 היינץ-קלאוס מצגר (Heinz-Klaus Metzger).

למצגר הקדשתי רשימת יומן-ברלין, אבל למעשה מקומה של רשימת זיכרון הוא בקטגוריה הזו ועם כותרת שונה – אז הרי התיקון ואפשר לקרוא שוב משום שמצגר מעורר עצלי הרבה מחשבות ועניינים שונים..

היינץ-קלאוס מצגר היה אחד המוזיקולוגים החשובים ביותר שפעלו בגרמניה ממחצית המאה השני של המאה הקודמת. כמו מיתר נמוך בכלי מיתר שמהדהד כל אימת שפורטים על המיתר הגבוה לידו. כך גם במקרה של מצגר. שמו מהזכר, כמו ברפלקס מותנה את שמו של האורים ותומים של מדע המוזיקה תיאודור אדורנו.

וזו באמת סיבה מספיק טובה להקדיש למצגר רשימת זיכרון מרחיבת התייחסות, לא מתוך נימוס אלא מתוך הוקרה והכרה בחשיבותו של אדם ובפועלו התרבותי למה שבאמת ראוי להיות חשוב בחיי אדם.

כך יעשה למי שהחברה [בגרמניה] חפצה בייקרו

 
אני מעריך שלא בכול מקום הופך מותו של מבקר מוזיקה, איש תיאורה והגות סיבה לעצור את השעון ואת לוח השידורים המתוכנן כדי להקדיש מספר שעות לרעיונותיו הלא שגרתיים ולשרטט קווים לדמותו המרתקת.
אני גם מניח שבישראל לא שמעו לא על מצגר וגם על מותו – וזוהי כבר סיבה טובה להשמיע מילה חאת או שניים.
בברלין, העיתונים כתבו יום אחרי יום על האיש ועל הקשרים הקשורים לו. זהו אחריתו של מי שהחברה בגרמניה רוצה להנציח, לכבד את זכרו ולסמנו באופן סופי כאושיית תרבות שאנחנו מאמצים אל קירבנו, ואגב כך כמובן להתפאר בזכרו ולהראות יפה יותר מול המראה.
 
אבל גם בברלין אני מניח לא כל איש מן היישוב (על אחת כמה וכמה מהשכונה בה אני גר שמע את שמו של היינץ-קלאוס מצגר ומעטים אולי גם אינם יודעים מה טיבו של הצירוף מוזיקולוג (בגרמנית: "איש מדע המוזיקה"), וגם אם יכונה תיאורטיקן של מוזיקה זה לא יאמר הרבה לרבים בברלין. 
 
לשמוע את כל אותם התבטאויות של מוזיקאים ומלחינים חשובים על מבקר מוזיקה ותיאורטיקן בשבילי רגע של קורת רוח והתוודות לאיש מרתק ובעל מבע חד ועקבי. אדם שביקר באופן כל כך רדיקאלי, קיצוני ולעיתים פרובוקטיבי בכוונה תחילה זוכה לכבוד מנצחים. יפה. אלא שאת זה אפשר לעשות אחרי מותו של המבקר שמה יכעיסו אחד ושניים שהיו מטרה לחיציו של המבקר המושחז. נדמה לי שבישראל המקרה המובהק היה של יהושע ליבוביץ שהפך עם מותו לדמות נערצת עליה כותבים עוד ועוד ספרים ועושים ימי עיון לרוב – אך מעטים היו מוכנים לשמוע את דעתו ולהתמודד איתה כאשר עוד היה בחיים, ובכישרון מופלא שחט בלי חשבון עוד ועוד פרות קדושות. ואין כאן טענה כי ליבוביץ היה מוקצה חברתית או מנודה – לא אלו היו הדברים, אלא בדבר הטרנספורמציה שחלה במעמדו הציבורי של מבקר חברה עם מותו – ובדיוק בגלל מותו – כי אז הוא פחות מסוכן וכולם יכולים להרגיש מאוד סובלניים לסופר ליבראליים.
 
זה קרה בימים האחרונים במספר עיתונים מקומיים ובמספר ערוצי רדיו בברלין (אני נוהג לאזין לתחנת הרדיוKulturradio – rbb) לאחד מאושיות התרבות המוזיקאליות המוזיקה החשובות בגרמניה – על ידי רבים, המבקר בה' הידיעה. למושג ביקורת ולמוסד הביקורת בגרמניה יש מעמד מיוחד אשר ישראלים ביקורתיים יכולים רק לחלום עליו ולהסתפק בעיתון הליבראלי ההוא או בחידוש מנוי השנתי לכתב-העת "מטעם".
 

משהו על המוסד "ביקורת" (בגרמניה)

הזכרתי את כתב העת הביקורתי הזה אשר שבאופן פלא כמעט מסרב לגווע, אף על פי כל התחזיות שצפו שלו, בגרמניה יוצאים לאור עשרות עיתונים וכתבי עת שהמושג ביקורת (Kritik) נימצא אם בכותרת העיתון ואם בכותרת המשנה שלו. המילה "ביקורת" כאשר היא מופיע בכותר העיתון רומזת על תחכום, מורכבות, עיקשות, רפלקציה, התנגדות, ומניחה דעת מיעוט שראוי לבטאה.

הצורך בביקורת הוא הודעה וגם הודאה כי החיים מכילים קונפליקטים מסוגים שונים שמבטאים מציאות בלתי הרמונית בעלת כוחות לא שווים ורצונות שאינם עולים בקנה אחד זה עם זה. אם לומר את זה באופן עקרוני יותר ומופשט: המציאות היא פרטיקולארית במהותה גם אם היומרה והאידיאולוגיה היא אוניברסאלית וככזו שואפת להתגבר על הפרטיקולריזם הרגרסיבי – הביקורת היא ביטוי לחשיבה הטרוגנית באופן מילולי ומנוסח היטב.

למוסד הביקורת בגרמניה יש עבר מפואר. תולדותיו מן מהרנסנס שערכיו התפשטו בכל אירופה; תכונה רפלקסית חדה של ביקורת עצמית וחברתית על רקע המצאת הדפוס וביקורת המקורות ההיסטוריים (שני הדוגמאות הקלאסיות הן לותר והביקורת על הקתוליות, ולפני כן מתת קונסטנטינוס). ליהודים היה מקום של כבוד ב"מוסד" זה לא בגלל איזה גנוס יהודי שעדיין לא נמצא, אלא בגלל מעמדם החברתי כקבוצת מיעוט הקוראת תיגר על הדת ההגמונית. מבקר החברה החשוב ביותר הוא כנראה עדיין קארל מרקס המסמן את המפץ הגדול. אנשי אסכולת פרנקפורט נולדו מהמסורת הזו ובמידה רבה נשענים על מספר הנחות יסוד חשובות, על סוג זה פוזיציה רדיקאלית בתוך החברה ויש אף דמיון באימפולס הביקורתי-רדיקאלי של אותם מבקרי חברה.

יהודים אחרים הלכו רחוק מאוד עם רעיונות חדשים ותרמו תרומות משמעותיות מאוד לתחומי התרבות, המדע והחברה (שלא זה המקום לפרט) – הביקורת, קריאת התיגר ועירעור על הקיים תמיד היו אלו שסללו את הדרך להמצאות חדשות, לשיפור החיים ולקידמה.
 
אם תופסים את החיים כהתמודדות מתמשכת על משאבים חומרים והשגת כוח חברתי, הרי אז עולם הרוח, האמונות, תפיסות החיים וערכים, נתפסים כסוג של הצבת אנטיתזה לאופן ההתנהלות השלטת בתהליך דיאלקטי וקונפליקטואלי במובהק. כל זה הופך את מבקר התרבות, האמנות והמוזיקה למוסד שהחברה מוקירה, משמרת, מעריכה וצריכה לשם האבולוציה של הדיאלקטיקה ההיסטורית. אז גם הופך מבקר החברה, גם אם הוא תיאורטיקן או פילוסוף המתעקש לפרש את הדברים באופן אחר לאושיית חברה ולדמות ציבורית מוערכת אליו מטים אוזן כדי להבין משהו נוסף על טבעם של דברים (פילוסוף), על מצב הדברים האקטואלי (סוציולוג או היסטוריון), על תרבות ואמנות (מבקר תרבות), וכל זה מניח תהליך דיאלקטי-היסטורי בלתי נתון לבחירה לשינוי וקידמה.
 
מדוע נזכרת חברה להוקיר כבוד ולהטות אוזן רק עם מותו של אדם? ובמקרה היותר טוב יהיה זה ב"יארצייט" שלו (שנת מותו) ובמקרה הפחות טוב הוא ישכח כליל ולא יוזכר; שאלה גדולה שעליה ראוי לענות באופן פחות אופטימי.
לעיתים, כל ששאר הוא לעשות את עבודת הזיכרון וההנצחה לבד. לא כדי להסתכן בהאדרה נטול מהות, שיכולה להגיע גם לפולחן לאישיות (אפרופו מושג הפטיש), אלא כדי להתחשבן נכון עם העבר ולחיות את העתיד נכון יותר – שוב, תמיד עבור העתיד!
 
אז מה עושה חברה כאשר איש חשוב מתוכה מת? אז כמובן עולה השאלה עבור מי חשוב?

לא כל אחד שמת יש לדבר נגיעה לחיי, או אפילו חשיבות עבורי – מוזר לומר זאת באופן הזה, אולי כי חנכו אותנו לכבד את המת באשר הוא מת. אולי כי הוא מת והוא מסכן ואת המסכנים לפחות מכבדים – אך האמת היא ארצית וערומה יותר: לא מול כל מודעת אבל ברחוב או בעיתון אנחנו מתאבלים. אחרת יאבד האדם את מידת היחסיות, וההבחנה בין חשוב וזניח / ראשוני ומשני – והיררכיה של חשיבויות הוא עיקרון בסיסי מאוד של חיים.

אז עד לפני מספר ימים לא ידעתי דבר על האיש. שמעתיו ברדיו מספר פעמים, ואולי משהו בקולו הנמוך והשקט עורר את העניין שלי בו. החלטתי לדעת יותר. אפשר ללכת לספריה שנמצאת 5 דקות ברגל, לפתוח ספר אחד או שניים. אם הנסיבות לא מאפשרות, אפשר גם לקרוא חומר עקיף יותר או פחות שנמצא על הרשת – אגב, הרשת בעברית לא מכירה את מצגר. ומי שחשוב לו, יכול גם לכתוב רשימת זיכרון בשפה אותה מצגר לא חלם להבין, לתייק אותה בקטגוריה הנכונה של האתר שלו, ולשלוח אותה לרשת ולקוות שהיא תגיע ליד הנכונה וליעד הנכון.  
 
 

לכתוב תיאודור אדורנו והיינץ-קלאוס מצגר באותו שוונג הקלדה

 

כפי שפתחתי, כמעט כל מי שדיבר או כתב על מצגר בימים האחרים היזכר את שמו של אדורנו. דיברו על אבדה גדולה שאבדה לעולם המוזיקה וכמעט תמיד בנשימה אחת עם אדורנו, שעדיין נחשב על ידי לאוטוריטה מספר אחת כתיאורטיקן של מוזיקה ואסתטיקה (אדורנו כמובן לא היה אוהב את הביטוי הזה). 
רשימת זיכרון זו כנראה תחרוג אל מעבר לדמותו של מצגר ותגע בסוגיות ודמיות שהעסיקו אותו ובהם השקיע את חייו - ראשון לפני כולם היה ת. אדורנו אשר מצגר ערך את המוזיקה שהלחין וגם פרסם מספר מאמרים שלו בכתב העת אותו ערך.
רשימת זיכרון זו אינה פוסחת על שמו של אדורנו וגם משום ששמו של בלוג זה הוא פרפראזה על כותרת המשנה של ספר המכתמים של אדורנו (מינימה מורליה: השתקפויות מחיים הרוסים), ואילו כותרת המשנה של בלוג זה מצטטת משפט אניגמאטי במיוחד על הדיאלקטיקה שבעשייה הביקורתית (מאותו הספר).
 
היזכורו של בחיר מבקרי המוזיקה בגרמניה עם שמו של מצגר היא תופעה מעניינת במיוחד הדורשת הסבר סוציולוגי ופסיכולוגי החורג הרבה מעבר להיקפה של רשימה זו. אם כן רק על קצה המזלג. כלל עבודתו האינטלקטואלית של מצגר היא כהתכתבות מתמשכת עם רעיונותיו של אדורנו. כמובן צריך להזכיר את תכתובת המכתבים הפורה שניהלו השניים ישר עם שובו של אדורנו לפרנקפורט. ואת המחלוקת בין השניים על טיבה של מוזיקת האוונגרד של אחרי מלחמת העולם השנייה.
בין מצגר לאדורנו הוצתה בעקבות מאמר פולמוסי במיוחד שכתב האחרון על "זיקנתה של המוזיקה החדשה" (Das Altern der neuen Musik),  אשר מצגר מצא את עצמו במחלוקת עקרונית עם מסקנתו הלא מעודדת ביחס לאוונגרד האירופי של שלהי מלחמת העולם השנייה. מצגר (שנולד בעיר קונסטאנץ שבגרמניה) חזר מפריז המהפכנית אל גרמניה ואל מעוז המוזיקה המודרנית. בעיר דרמשטדט האקספרימנטאלית בעלת האג'נדה האוונגרדיסטית והאימפולס המהפכני במחיצתם של קארל היינץ שטוקהאוזן וג'ון קייג' (שנחשבו עבור חוג סגור זה של קליקה יודעי דבר כמוזיקת העתיד של העידן של אחרי מלחמת העולם השנייה), הוא החל לנהל עם אדורנו שיחה ארוכה שהתפרסמה כספר חלופת המכתבים בין השניים (Briefe und Briefwechsel – Band 6: Theodor W. Adorno/Heinz-Klaus Metzger. Briefwechsel 1954–1967).
כך גם כותרת ספרו הקנוני של מצגר מדוע מוזיקה: כתיבה על תווים (Musik wozu. Literatur zu Noten, hrsg. v. Rainer Riehn, Frankfurt a. M., 1980) היא משחק מילים ומשמעות עם כותרת ספרו של אדורנו Noten zur Literatur. גם האנסמבל שיסד מצקר עם חברו ריינר רייהן (Riehn) בשנת 1969 Musica negative אשר יונק את שמו ואת הצדקת קיומו מרעיונותיו ומכותרת ספרו הלפני אחרון של אדורנו דיאלקטיקה נגטיבית. על כן כנראה שלא בכדי בחר אחד מהמספדים להכתיר את מצגר כ"אחרון הענקים", בהזכירו, שוב, את אדורנו ("הענק מכולם בעומק ידענותו ודעתנותו").  
הציטוט האחרון נלקח מן הרדיו ונאמר על ידי מי אשר בהגה האקדמי של מדעי התרבות מכונה "סוכני תרבות" (בורדייה מדבר במושגים כאלו). זוהי ללא ספק שעתם של הסוכנים למיניהם; יהיו אלו סוכני מכירות, סוכני ביטוח, או סוכני תרבות וכיד הטובה של השיטה הכלכלית הזו, המייצרת עוד ועוד סוכנים כדי למכור עוד ועוד סחורות.

במדיה האלקטרונית, תעשיית התקשורת ועיתונות (אדורנו אגב העדיף את הביטוי שאולי היום נשמע מעט זר או מיושן – חרושת התרבות) אשר מציע לנו עוד ועוד כבלים, והכוונה לכבלים של ממש, ואשר תוקפת אותנו בכל מקום ושעה, ריאיון הטלוויזיה או הרדיו צריך להיות קליט ובעיקר קצר ולעניין. לאינטלקטואלים מסוגו של מצגר אין היום סיכוי לחדור את בועת התקשרות הקפיטליסטית אם הם לא באים עם רקוד עשיר כמו שלו. התעשייה הזו די בזה לידענות, חוכמה, ואין הרבה ערך לאדם על פי עושר למדנותו ויכולתו לתרגם ידע לאמירה קוהרנטית ומקורית באמצעות כתיבת עוד ספר או מאמר למדני. צריך לתרגם את הופעתו של פלוני בתקשורת למונחים של רייטינג, גרפים של בעלי מניות ובסופו של דבר לאומדני כסף – ואז הכל בסדר, אפשר להיכנס לשידור. על רקע כל זאת, חוששני שגם היינץ-קלאוס מצגר היה מתקשה להיכנס לזמן שידור ארוך כל כך של רדיו התרבות בברלין (שלא בנסיבות אלו, אם מותר להוסיף). 

כמו אדורנו הניף מצגר בגאון וללא פשרות את לפיד המוזיקה כאמנות אוטונומית. שניים תפסו את המוזיקה והמוזיקה החדשה עד רבה ורבה כמהות ועשייה אמנציפטורית אשר מסמנת עולם אוטופי המתעקש על הבטחת אושר אנושי והגשמת מהותו האנושית של האדם. גם את לפיד המוזיקה האוטונומית בניסוחו הבהיר והדקדקני ביותר של אדורנו, הצית והפיץ מצגר וחוג המוזיקאים שקיבל את השראתו מההגות הפרנקפורטאית בעיקר ומהעבודות החשובות בתחום האסתטיקה וביקורת התרבות מבית מדרשם של האסכולה הפרנקפורטאית.

בדומה לאדורנו, גם מצגר שייך את עצמו למסורת ההגות של העידן הנאורות והמודרניזם. אפשר גם לומר כי את מצגר אפיין אימפולס פרוגרסיבי ומהפכני בזמן שאצל אדורנו אפשר למצוא יחס ספקני הרבה יותר אל המהפכה ויחס דיאלקטי לקידמה. מצגר היה חדור ברוח מהפכנית עלי קרב שצריך לקיימו "מחר", באומרו בתרגום חופשי: "השאלה אינה איזו מוזיקה היא מהפכנית אלא איזו מהפכה דרושה למוזיקה". אך שנייהם שייכים באופן מובהק למסורת המודרניסטית על האתוס הפרוגרסיבי שבבסיס מחשבה זו, שאפשר להצביע על ראשיתה המובהקת עם עידן הנאורות באירופה, ובאופן מובהק עם ההוגים כדוגמאת קאנט, שילר, גתה, היינה, הגל ומרקס. ואליהם אפשר להוסיף את הממשיכים של פרויקט הנאורות הבלתי נשלם הזה (במושגיו של האברמס), הוגי המכון לביקורת חברתית בפרנקפורט, ובפרט אדורנו, מקס הוקרהיימר, אריך פרום והרברט מרקוזה.

חברים אלו להגות ולעבודה אינטלקטואלית יחסו מקום מיוחד לאמנות והמוזיקה שנחשבה עבור כמה מהם לאמנות הנשגבת / גבוהה /מרוממת ביותר. כמובם גם מצקר "שמע" את שירת הסירנות ועשה רבות כדי לפתוח את אוזניו ותודעתו של עולם אטום לשירתן הקסומה של הסירנות; בבסיס הטענה שנמצאת המקום הסיפרו של אדורנו והורקהיימר דיאלקטיקת הנאורות, האדם נתון בתוך חברה מנוהלת (ובר) ועולם מחופצן וממוסחר (מרקס) עד צוואר, ממש כמו אודיסאוס (הומרוס) שבוחר להיות אדון ורב שליטה  - בעצמו, בטבע ובאחר – אך במחיר כבד של כבלים הכובלים אותו אל תורן הסירה ומרחיקים אותו מעצמו ומאנושיותו. 
מצגר נחשב לאחד האוטוריטות המובהקות במחשבה וההגות על מוזיקה וחברה. הוא כתב ספר אחד חשוב (Musik wozu: Literatur zu Noten) אך מעמדו בשדה העשייה וביקורת המוזיקה בגרמניה לא היה מוטל בספק, כנראה בזכות כתב העת שערך בו לא יכלו להתעלם. היכרותו עם אדורנו זיכתה אותו בקרדיט, כמי שזכה לחסות בצילו של ענק. הוא הרבה להתראיין ולשונו הייתה תמיד נוקבת ובלתי מתפשרת. הרטוריקה המתפלמסת שלו, לשונו החדה והפרובוקטיבית הפכה אותו לסוג של נביא המוכיח בשערה של חברה; חברה אשר איבדה את מצפנה התרבותי ואת מצפונה המוסרי. הוא עשה נפשות לאסתטיקה של "הנביא" הבלתי מעורער של מחצית הראשונה של המאה ה-20, ארנולד שנברג, ממנו למד שיעור או שניים על מעמדה של המוזיקה ומעמדו של האינטלקטואל מול חברה טועה ואטומה (האיקונה הפרוטגוניסטית של שנברג היא משה רבנו המוכיח את עמו אך לא זוכה להיכנס לארץ הקודש). 
 
 

היינץ-קלאוס מצגר (2009-1932)

מצגר רכש את המיומנויות המוזיקאליות בפריז תחת הוראתו של מקס דויטש (Max Deutsch), תלמידו של ארנולד שנברג, אך ידע לא רק לעשות מוזיקה אלא גם להבין היטב את הפוטנציאל הטמון במוזיקה כמהות אנושית משחררת. בראיון שנתן לפני מספר שנים, הוא התלונן כי הוא משמיע את ביקורתו על אוזניים כבויות, המפוצצות בטרטור של רעש אקוסטי מרמקולים ומסכים גדולים. הוא טען כי הרעש האקוסטי הזה נמצא בכול מקום: החל בסופרמרקט, דרך המסעדה וכלה בטלפון הצלילים המונוטוני והמטרטר (אלא אם אוסרים עליך באופן מפורש). סביבה רועשת זו, משאירה רק מעטים משוחררים מעריצות הצליל הטוטאליטארית של מוזיקה מתועשת, מנוכרת ומנכרת, של רעש מצטבר המשנה את הפרצפציה של האדם בימינו, והעושה שמות ביכולת הקשב שלו למוזיקה בלתי אינסטרומנטאלית, היינו מוזיקה האוטונומית.
באתרי האינטרנט בגרמנית כותבים כאלו אשר הכירו את ספרו הקנוני של מצגר משלבי החניכה של חייהם. הם מזכירים את הספר בעל הכריכה בצהוב-בז' שפתח להם את הראש, ואגב כך צוהר לעולם אחר שלא היה נגיש להם, בסביבה של חרושת תרבות ממוסחרת אשר מטבע בריאתה נמוכה ובלתי מאתגרת. אחד מהם, ארנו שמו,  סיים את רשימתו היפה והאישית באמירת "תודה" קצרה, תמימה ואומרת כל.
כארבע שנים פעל האנסמבל שהקים מצגר לביצוע מוזיקה מודרנית (מוזיקה נגטיבה), אחר כך פנה לתיאורה והגות (עם יוצא דופן אחד כאשר נענה לקבל את תפקיד הדרמטורג שאופרה של פרנקפורט הציע לו). שלושה עשורים (1973-2003) של כתיבה ועריכה ביחד עם חברו לחיים ריינר רייהן (Rainer Riehn) את אחד מכתבי העת החשובים ביותר בתחום המוזיקה שיצא לאור בגרמניה (Die Zeitschrift Musik-Konzepte von Heinz-Klaus Metzger und Rainer Riehn ). הםהפיקו כ-100 כרכים של Musik-Konzepte, שזכה להיחשב בקרב אנשי מקצוע פעילים ולאו דווקא בקרב אנשי אקדמיה, למי שקובע אג'נדה ומעורר את השאלות המציתות את הוויכוחים שנוקבים בין אנשי המקצוע, ותמיד בדעה מנומקת, בפרשנות, בשמירה על סטנדרטים אסתטיים ואתיים ובהתמדה עיקשת.  היה מי שתיאר בדמותו של כוהן דת אשר עושה את עבודת הקודש שלו בהתמדה וללא סייג במן כת נזירים ההולכת ומתמעטת השומרים בקנאות על דתם החילונית – היא המוזיקה – שמשמעותה היחידה היא אסתטיקה צרופה.
 
מצגר ליווה את חייהם של מוזיקאים מקצועיים רבים ונחשב לסמכות ולבר סמכה בתחום המוזיקה הרצינית, וכמי ששואלים את דעתו בסוגיה מוזיקלית כבדה או שבמחלוקת. הוא ביטא את עצמו באופן קיצוני וחריף, והתנהל בשדה המוזיקה כמי שלוקח לו את הזכות לקבוע מסמרות בענייני אסתטיקה, מוזיקה, אמנות וכיוצא בזה.
עם מותו של מצגר, נראה כמו כבה עוד לפיד של אור ונאורות והרעש אקוסטי הממוסחר המציף את האדם בסביבתו המודרנית ימשיך לחגוג את ניצחונו הטרגי באור מנצחים מסנוור ורועש. הוא היה בין אלו אשר התריע בכול הזדמנות שרק ניתנה לו על הנזק התרבותי שיש בהצפת צליל שמביאה לרדוקציה בערכה של המוזיקה, ובסופו של דבר לעיצובה של פרפוזיציה חסרת קשב ומתח הראוי להיות מושקע ביצירת אמנות, בגלל המציאות רווית הרעש ואינפלציה האודיאלית שמתקיפה אותנו בכול מקום כמעט ובכול שעה. באחד הראיונות האחרונים שנתן, מפרט מצגר אחד לאחד את כל אותם אתרים המציפים אותנו ברעש אקוסטי בלתי פוסק (המכונה גם מוזיקת מעליות /סופרמרקטים): החל מבית הקפה, אל המספרה ולפעמים גם בתערוכת האמנות אשר יש מי שחושב שצריך ללוות אותה ברעש רקע. 
 
אני מנחש כי מצגר היה רוצה שיזכרו אותו כאחד מנביאי המוזיקה המודרנית של מאותו דור נפילים הולך ונעלם של בני תרבות ואמנות עיקשים וחסרי פשרות. הוא ניחן בטמפרמנט עיקש ובלתי סבלני, ואף אודה כי פרובוקציה היא סוג של יחס אמנותי אל דברים, מה שגם גיבה עמדתו התקיפה ביחס לחוסר הפשרנות והטוטאליות שבמעשה האמנותי – עיקרון שהיה מרכזי בהגותו. אני יכול לחשוב כי מצגר ראה את עצמו כאביר מודרני בשירות האמנות הטהורה, אשר נלחם לשמר את המוזיקה כמעוז אחרון של עולם אחר, מושלם ומלא יופי, מול המציאות הכעורה ועולם נעדר אסתטיקה. גם אם נודה כי המדינה אינה מכשיר אסתטי והמציאות החברתית כעורה, פגומה וחסרת צדק אנושי, רק מעטים יהיו מוכנים לאתגר את עצמם במחשבה בחשיבתו של אינטלקטואל הזה אשר ראה את המוזיקה האוטונומית אידיאל הומאני ואוטופי. לחוסר הסובלנות לאוטונומית של המוזיקה "אש מלחמה בוערת על כל מעוז של אוטונומיות על ידי הממסדים שכבר לא מתיימרים להיות סובלניים [לאוטונומיית האמנות]".
 אני עצמי לא זכיתי ללמוד מספרו הצהוב המצוטט בכל כך הרבה חום ואהבה., בלימודי המוזיקה בישראל עדיין שלטת המסורת השמרנית הרצל שמואלי (ראש החוג בו למדתי) ומיכל זמורה כהן שספרם מוסיקה: שליחות ובשורה, יכול לשמש כתב קטגוריה (מרושל למדי, ולטעמי בלתי משכנע) כנגד המוזיקה החדשה והמודרניזם של המאה ה-20 (כולל ארנולד שנברג וחוג תלמידיו: ברג וברן ואדורנו אשר בהגותו נגעו רק על קצה המזלג). השאלות הטהורות וכבדות המשקל שמוזיקאים צריכים לתת את דעתם להן העסיקו את מצגר כמו את סביבתו האינטלקטואלית לא מעט (כמו את שלושת המוזיקאים שהוזכרו קודם לכן). 

מארנולד שנברג כנביא עד מצגר כשליח

באופרה משה ואהרון של ארנולד שנברג לוקח משה את עם העבדים האבוד שאינו שומע (תרתי משמע) את בשורת החופש אלא נוהג מנהג קדם ועושה לו עגל זהב – במילים אחרות, עושה לו פטיש. שנברג ראה את עצמו בדמותו של משה הנביא וכשליחה של בשורה אנושית חדשה – השפה האטונאלית הדודקפונית שפיתח. מצגר היה אחד השליחים שעשו להפיצה.
משה ובן לוותו הנאמן אהרון מנסים לשדל את העם לאמץ את התורה החדשה ולהשתחרר מן השעבוד של העבר. אך האתגר הוא גדול מידותיו של העם. זה המתעקש להיאחז במוכר לו, בזה הנגיש, החומרי ובעל צבע הזהב הנוצץ. (פרשת עגל הזהב).
 
משה ואהרון היא האופרה אחרונה שכתב שנברג, המלחין הנערץ לא רק על מצגר אלא גם על אדורנו ועל כל התיאורטיקנים החשובים ביותר של המאה ה-20 והעידן המודרני. שנברג, כמו משה התנכי, לא זכה להגשים את משימת חייו, להיכנס לארץ חדשה בה מתקיימת אמנציפציית הצליל. שנברג (כמו מצגר) ביקש לגאול את המלחין (המוזיקה) מהכבלים של הטונאליות המשעבדת שהגיע למיצויה עם טונאלית המעורערת ואמציפציית הדיסוננס באופרות של וגנר ואחריהם (מחצית השנייה של מאה ה-19). הדור שלא ידע את משה, גם לא ידע את שנברג, ברג ואדורנו (תלמידו של ברג). זהו הדור שהפנה עורף למוזיקה החדשה, אשר מצגר קיווה כל כך שתצליח להתנחל בלבבות ההמונים.
היינץ קלאוס מצגר מת בביטחון עצמי שבשורת המוזיקה החדשה עוד עתידה להתגלות, ואף על פי שתתמהמה בו תבוא. לא רק היקלטותה של המוזיקה החדשה, אלא גם ערכים מופשטים יותר כמו האמנציפציה של המוזיקה, והאסתטיקה של האדם, החינוך והחברה – והדברים כאמור כרוכים זה בזה אליבא דמצגר. מצגר שייך למסורת מודרנית של תיאורטיקנים של תרבות, חברה, אמנות ואסתטיקה שיש לה מעט מאוד מקום בחיי הרוח בישראל, וגם בגרמניה צריך לחפשה בכתבי העת, תוכניות רדיו וקונצרטים שמתעקשים לטפח ערכים תרבותיים, פוליטיים ואסתטיים אלו. 

 

בשביל מה מוזיקה ? Musik wozu – רק בשביל המוזיקה עצמה!

כאשר מצגר בפרובוקטיביות האופיינית לו שאל את השאלה: בשביל מה מוזיקה? רבים ידעו רק לגרד בפדחת ולהשמיע קלישאה שחוקה או שתיים ולפתור אותם מהסוגייה הנכבדה.
והאמת תאמר כי שאלה זו כמעט אינה נשאלת גם במקומות שראוי להעלותה. מצגר חשב שזוהי שאלה קרדינאלית לחיי חברה ותרבות. אני מוכן להסתכן ולהעלות השערה כי מצגר היה מתחיל לענות את תשובתו הארוכה במשפט הצרפתי האלמותי "l'art pour l'art" (במקורו הוא לטינית: Ars gratia artis).
רוצה לומר, מוזיקה בשביל מוזיקה. אמנות ללא חפץ עניין (קאנט ומושג האמנות האוטונומית). עבורו ועבור כול תיאורטיקנים של האסתטיקה מאסכולת פרנקפורט זהו המשפט שראוי להגות בו יום-וליל. ראוי גם ראוי, עבור זה אשר המוזיקה היא לו סוג של "דת חילונית" ומי שרואה את קיומה הטהור ביותר של אמנות האוטונומית רק בחברה אוטופית בעלת תפיסת קידמה משוכללת, המכוונת ליצירתה של חברה צודקת בה יותר פועל אדם חופשי יותר, היוצר אמנות יפה ובעיקר מוזיקה רק בשביל המוזיקה עצמה!
 
                                                                              *

 

מספר ציטוטים מתוך מספר ראיונות עם מצגר בתרגום חופשי שלי מגרמנית

"אני זוכר היטב את הימים שבהם היה גוסטאב מאהלר מלחין מנודה. פתאום תוך שתיים הפך מאהלר למלחין מבוצע בכול תזמורת שמעריכה את עצמה. זה קרה בין 1960 (100 שנים להולדתו) ל-1961 (50 שנים למותו), עיתוי נפלא גם לספרו של אדורנו על מאהלר. אני צופה שהדבר יקרה גם לשנברג, לווארז ולאחרים. התהליך של הסטיגמה וההדרה של המוזיקה החדשה הסתיים ב-68 כאשר אנו הגינו את הביטוי 'אנו רק מיעוט רדיקאלי קטן' ועיתוני שפנגלר השתמשו בו כנגדנו".

                                                 *         *         *

"כוחה של המוזיקה לשנות את העולם נראה הרבה פחות מכוחו של העולם לשנות את המוזיקה. זוהי הכרה מזעזעת. המהפכה האטונאלית של האסכולה הוינאית השנייה השיגה את סופה של ההיררכיה הטונאלית, כי זה היה מבוסס לא רק על שוויון של טונים, אלא גם על שוויון של כל מערכות היחסים האפשריות. אלא שמבנה-על חדש זה נשאר תלוי באוויר. מהפכה בבסיס החברה לא התממשה. זו הסיבה שלמוזיקה החדשה עדיין אין בסיס חברתי".


                                                 *         *         *


"לעזאזל עם העידן הבורגני הארור ההוא. למעשה, היה אפשר לדלג ישירות ממארנציו וג'יזואלדו [עידן הרנסאנס] ישר אל תוך האטונליות [של העידן המודרני]. ואז שלוש מאות שנה של חברה ותרבות בורגנית היו נעדרים את מבנה העל שלהן. חופש ושוויון ישירות מעידן המדריגלים תוך דילוג על כל העידן הבורגני, ועם זאת אסור לנו לשכוח את הגדרתו של אדורנו כי חופש ושוויון הוא המצב שבו כל אחד ואחד יכול להיות שונה ללא פחד".
 

                                                 *         *         *

"המוזיקולוג קורט פון פישר דיווח על קונצרט מוזר של יוהן גוטליב נאפה, המורה של בטהובן בבון. הקונצרט הזה היה כסוג של הפתעה עבורו וכינה אותו 'ניסוי'. בקונצרט ההוא, היו למעשה רק יצירות של מלחינים שכבר מתו. אז נסגר הדיווח בהבעת תקווה כי קונצרטים מהסוג הזה לא יוכלו להתקיים לנצח. היום ההווה [של אמנות המוזיקה] נלמד מאוחר מדי".

 

                                                 *         *         * 

"בשאלת היסוד של ערכה של יצירת האמנות והקריטריונים להערכת איכות יצירת אמנות, לצערי אני עומד עם ידיים רייקות. אני מוכן רק לומר כך, .אם יצירת אמנות היא פשוטה ואני מבין אותה מיד, אז זה לא טוב. אם העניין בה נגמר והיא אינה ממשיכה להתפענח אנחנו מאבדים בה. יצירת אמנות צריכה להכיל בעיות אסתטיות וטכניות בדורשות פענוח ופתרון – ומול היופי הזה שטיבעו הוא שהוא בלתי ניתן להגדרה מילולית אנחנו עומדים המומים וחסרי מילים".

 

יומן ברלין: לזיכרו של Heinz-Klaus Metzger: רשימה מס. 5 Ein Berlinisches Tagebuch: Nr.


 

ביום שני האחרון (26 לאוקטובר) מת בברלין בגיל 77 היינץ-קלאוס מצגר (Heinz-Klaus Metzger) שהיה אחד המוזיקולוגים החשובים ביותר שפעלו בגרמניה ממחצית המאה השני של המאה הקודמת. כמו מיתר נמוך בכלי מיתר שמהדהד כל אימת שפורטים על המיתר הגבוה לידו. כך גם במקרה של מצגר. שמו מהזכר, כמו ברפלקס מותנה את שמו של האורים ותומים של מדע המוזיקה תיאודור אדורנו.

וזו באמת סיבה מספיק טובה להקדיש למצגר רשימת זיכרון מרחיבת התייחסות, לא מתוך נימוס אלא מתוך הוקרה והכרה בחשיבותו של אדם ובפועלו התרבותי למה שבאמת ראוי להיות חשוב בחיי אדם.

 יש נביא בעירו (או) כך יעשה למי שהחברה [בגרמניה] חפצה בייקרו

 
אני מעריך שלא בכול מקום הופך מותו של מבקר מוזיקה, איש תיאורה והגות סיבה לעצור את השעון ואת לוח השידורים המתוכנן כדי להקדיש מספר שעות לרעיונותיו הלא שגרתיים ולשרטט קווים לדמותו המרתקת.
אני גם מניח שבישראל לא שמעו לא על מצגר קל וחומר  על מותו – וזוהי כבר סיבה עבורי להשמיע מילה אחת או שתיים.
בברלין, העיתונים כתבו יום אחרי יום על האיש ועל הקשרים הקשורים לו. זהו אחריתו של מי שהחברה בגרמניה רוצה להנציח, לכבד את זכרו ולסמנו באופן סופי כאושיית תרבות שאנחנו מאמצים אל קירבנו, ואגב כך כמובן להתפאר בזכרו ולהראות יפה יותר מול המראה.
 
אבל גם בברלין אני מניח לא כל איש מן היישוב (על אחת כמה וכמה מהשכונה בה אני גר שמע את שמו של היינץ-קלאוס מצגר ומעטים אולי גם אינם יודעים מה טיבו של הצירוף מוזיקולוג (בגרמנית: "איש מדע המוזיקה"), וגם אם יכונה תיאורטיקן של מוזיקה זה לא יאמר הרבה לרבים בברלין. 
 
לשמוע את כל אותם התבטאויות של מוזיקאים ומלחינים חשובים על מבקר מוזיקה ותיאורטיקן בשבילי רגע של קורת רוח והתוודות לאיש מרתק ובעל מבע חד ועקבי. אדם שביקר באופן כל כך רדיקאלי, קיצוני ולעיתים פרובוקטיבי בכוונה תחילה זוכה לכבוד מנצחים. יפה. אלא שאת זה אפשר לעשות אחרי מותו של המבקר שמה יכעיסו אחד ושניים שהיו מטרה לחיציו של המבקר המושחז. נדמה לי שבישראל המקרה המובהק היה של יהושע ליבוביץ שהפך עם מותו לדמות נערצת עליה כותבים עוד ועוד ספרים ועושים ימי עיון לרוב – אך מעטים היו מוכנים לשמוע את דעתו ולהתמודד איתה כאשר עוד היה בחיים, ובכישרון מופלא שחט בלי חשבון עוד ועוד פרות קדושות. ואין כאן טענה כי ליבוביץ היה מוקצה חברתית או מנודה – לא אלו היו הדברים, אלא בדבר הטרנספורמציה שחלה במעמדו הציבורי של מבקר חברה עם מותו – ובדיוק בגלל מותו – כי אז הוא פחות מסוכן וכולם יכולים להרגיש מאוד סובלניים לסופר ליבראליים.
 
זה קרה בימים האחרונים במספר עיתונים מקומיים ובמספר ערוצי רדיו בברלין (אני נוהג לאזין לתחנת הרדיוKulturradio – rbb) לאחד מאושיות התרבות המוזיקאליות המוזיקה החשובות בגרמניה – על ידי רבים, המבקר בה' הידיעה. למושג ביקורת ולמוסד הביקורת בגרמניה יש מעמד מיוחד אשר ישראלים ביקורתיים יכולים רק לחלום עליו ולהסתפק בעיתון הליבראלי ההוא או בחידוש המנוי השנתי לכתב-העת "מטעם".
 

משהו על המוסד "ביקורת" (בגרמניה)

הזכרתי את כתב העת הביקורתי הזה אשר שבאופן פלא כמעט מסרב לגווע, אף על פי כל התחזיות שצפו שלו, בגרמניה יוצאים לאור עשרות עיתונים וכתבי עת שהמושג ביקורת (Kritik) נימצא אם בכותרת העיתון ואם בכותרת המשנה שלו. המילה "ביקורת" כאשר היא מופיע בכותר העיתון רומזת על תחכום, מורכבות, עיקשות, רפלקציה, התנגדות, ומניחה דעת מיעוט שראוי לבטאה.

העיקרון הביקורתי, אם אפשר להתבטא כך, הוא הודעה וגם הודאה כי החיים מכילים קונפליקטים מסוגים שונים שמבטאים מציאות בלתי הרמונית בעלת כוחות לא שווים ורצונות שאינם עולים בקנה אחד זה עם זה. אם לומר את זה באופן עקרוני יותר ומופשט: המציאות היא פרטיקולארית במהותה גם אם היומרה והאידיאולוגיה היא אוניברסאלית וככזו שואפת להתגבר על הפרטיקולריזם הרגרסיבי – הביקורת היא ביטוי לחשיבה הטרוגנית באופן מילולי ומנוסח היטב.

למוסד הביקורת בגרמניה יש עבר מפואר. תולדותיו מן מהרנסנס שערכיו התפשטו בכל אירופה; תכונה רפלקסית חדה של ביקורת עצמית וחברתית על רקע המצאת הדפוס וביקורת המקורות ההיסטוריים (שני הדוגמאות הקלאסיות הן לותר והביקורת על הקתוליות, ולפני כן מתת קונסטנטינוס). ליהודים היה מקום של כבוד ב"מוסד" זה לא בגלל איזה גנוס יהודי שעדיין לא נמצא, אלא בגלל מעמדם החברתי כקבוצת מיעוט הקוראת תיגר על הדת ההגמונית. מבקר החברה החשוב ביותר הוא כנראה עדיין קארל מרקס המסמן את המפץ הגדול. אנשי אסכולת פרנקפורט נולדו מהמסורת הזו ובמידה רבה נשענים על מספר הנחות יסוד חשובות, על סוג זה פוזיציה רדיקאלית בתוך החברה ויש אף דמיון באימפולס הביקורתי-רדיקאלי של אותם מבקרי חברה.

יהודים אחרים הלכו רחוק מאוד עם רעיונות חדשים ותרמו תרומות משמעותיות מאוד לתחומי התרבות, המדע והחברה (שלא זה המקום לפרט) – הביקורת, קריאת התיגר ועירעור על הקיים תמיד היו אלו שסללו את הדרך להמצאות חדשות, לשיפור החיים ולקידמה.
 
אם תופסים את החיים כהתמודדות מתמשכת על משאבים חומרים והשגת כוח חברתי, הרי אז עולם הרוח, האמונות, תפיסות החיים וערכים, נתפסים כסוג של הצבת אנטיתזה לאופן ההתנהלות השלטת בתהליך דיאלקטי וקונפליקטואלי במובהק. כל זה הופך את מבקר התרבות, האמנות והמוזיקה למוסד שהחברה מוקירה, משמרת, מעריכה וצריכה לשם האבולוציה של הדיאלקטיקה ההיסטורית. אז גם הופך מבקר החברה, גם אם הוא תיאורטיקן או פילוסוף המתעקש לפרש את הדברים באופן אחר לאושיית חברה ולדמות ציבורית מוערכת אליו מטים אוזן כדי להבין משהו נוסף על טבעם של דברים (פילוסוף), על מצב הדברים האקטואלי (סוציולוג או היסטוריון), על תרבות ואמנות (מבקר תרבות), וכל זה מניח תהליך דיאלקטי-היסטורי בלתי נתון לבחירה לשינוי וקידמה.
 
מדוע נזכרת חברה להוקיר כבוד ולהטות אוזן רק עם מותו של אדם? ובמקרה היותר טוב יהיה זה ב"יארצייט" שלו (שנת מותו) ובמקרה הפחות טוב הוא ישכח כליל ולא יוזכר; שאלה גדולה שעליה ראוי לענות באופן פחות אופטימי.
לעיתים, כל ששאר הוא לעשות את עבודת הזיכרון וההנצחה לבד. לא כדי להסתכן בהאדרה נטול מהות, שיכולה להגיע גם לפולחן לאישיות (אפרופו מושג הפטיש), אלא כדי להתחשבן נכון עם העבר ולחיות את העתיד נכון יותר – שוב, תמיד עבור העתיד!
 
אז מה עושה חברה כאשר איש חשוב מתוכה מת? אז כמובן עולה השאלה עבור מי חשוב?

לא כל אחד שמת יש לדבר נגיעה לחיי, או אפילו חשיבות עבורי – מוזר לומר זאת באופן הזה, אולי כי חנכו אותנו לכבד את המת באשר הוא מת. אולי כי הוא מת והוא מסכן ואת המסכנים לפחות מכבדים – אך האמת היא ארצית וערומה יותר: לא מול כל מודעת אבל ברחוב או בעיתון אנחנו מתאבלים. אחרת יאבד האדם את מידת היחסיות, וההבחנה בין חשוב וזניח / ראשוני ומשני – והיררכיה של חשיבויות הוא עיקרון בסיסי מאוד של חיים.

אז עד לפני מספר ימים לא ידעתי דבר על האיש. שמעתיו ברדיו מספר פעמים, ואולי משהו בקולו הנמוך והשקט עורר את העניין שלי בו. החלטתי לדעת יותר. אפשר ללכת לספריה שנמצאת 5 דקות ברגל, לפתוח ספר אחד או שניים. אם הנסיבות לא מאפשרות, אפשר גם לקרוא חומר עקיף יותר או פחות שנמצא על הרשת – אגב, הרשת בעברית לא מכירה את מצגר. ומי שחשוב לו, יכול גם לכתוב רשימת זיכרון בשפה אותה מצגר לא חלם להבין, לתייק אותה בקטגוריה הנכונה של האתר שלו, ולשלוח אותה לרשת ולקוות שהיא תגיע ליד הנכונה וליעד הנכון.  
 
 

לכתוב תיאודור אדורנו והיינץ-קלאוס מצגר באותו שוונג הקלדה

 

כפי שפתחתי, כמעט כל מי שדיבר או כתב על מצגר בימים האחרים היזכר את שמו של אדורנו. דיברו על אבדה גדולה שאבדה לעולם המוזיקה וכמעט תמיד בנשימה אחת עם אדורנו, שעדיין נחשב על ידי לאוטוריטה מספר אחת כתיאורטיקן של מוזיקה ואסתטיקה (אדורנו כמובן לא היה אוהב את הביטוי הזה). 
רשימת זיכרון זו כנראה תחרוג אל מעבר לדמותו של מצגר ותגע בסוגיות ודמיות שהעסיקו אותו ובהם השקיע את חייו - ראשון לפני כולם היה ת. אדורנו אשר מצגר ערך את המוזיקה שהלחין וגם פרסם מספר מאמרים שלו בכתב העת אותו ערך.
רשימת זיכרון זו אינה פוסחת על שמו של אדורנו וגם משום ששמו של בלוג זה הוא פרפראזה על כותרת המשנה של ספר המכתמים של אדורנו (מינימה מורליה: השתקפויות מחיים הרוסים), ואילו כותרת המשנה של בלוג זה מצטטת משפט אניגמאטי במיוחד על הדיאלקטיקה שבעשייה הביקורתית (מאותו הספר).
 
היזכורו של בחיר מבקרי המוזיקה בגרמניה עם שמו של מצגר היא תופעה מעניינת במיוחד הדורשת הסבר סוציולוגי ופסיכולוגי החורג הרבה מעבר להיקפה של רשימה זו. אם כן רק על קצה המזלג. כלל עבודתו האינטלקטואלית של מצגר היא כהתכתבות מתמשכת עם רעיונותיו של אדורנו. כמובן צריך להזכיר את תכתובת המכתבים הפורה שניהלו השניים ישר עם שובו של אדורנו לפרנקפורט. ואת המחלוקת בין השניים על טיבה של מוזיקת האוונגרד של אחרי מלחמת העולם השנייה.
בין מצגר לאדורנו הוצתה בעקבות מאמר פולמוסי במיוחד שכתב האחרון על "זיקנתה של המוזיקה החדשה" (Das Altern der neuen Musik),  אשר מצגר מצא את עצמו במחלוקת עקרונית עם מסקנתו הלא מעודדת ביחס לאוונגרד האירופי של שלהי מלחמת העולם השנייה. מצגר (שנולד בעיר קונסטאנץ שבגרמניה) חזר מפריז המהפכנית אל גרמניה ואל מעוז המוזיקה המודרנית. בעיר דרמשטדט האקספרימנטאלית בעלת האג'נדה האוונגרדיסטית והאימפולס המהפכני במחיצתם של קארל היינץ שטוקהאוזן וג'ון קייג' (שנחשבו עבור חוג סגור זה של קליקה יודעי דבר כמוזיקת העתיד של העידן של אחרי מלחמת העולם השנייה), הוא החל לנהל עם אדורנו שיחה ארוכה שהתפרסמה כספר חלופת המכתבים בין השניים (Briefe und Briefwechsel – Band 6: Theodor W. Adorno/Heinz-Klaus Metzger. Briefwechsel 1954–1967).
כך גם כותרת ספרו הקנוני של מצגר מדוע מוזיקה: כתיבה על תווים (Musik wozu. Literatur zu Noten, hrsg. v. Rainer Riehn, Frankfurt a. M., 1980) היא משחק מילים ומשמעות עם כותרת ספרו של אדורנו Noten zur Literatur. גם האנסמבל שיסד מצקר עם חברו ריינר רייהן (Riehn) בשנת 1969 Musica negative אשר יונק את שמו ואת הצדקת קיומו מרעיונותיו ומכותרת ספרו הלפני אחרון של אדורנו דיאלקטיקה נגטיבית. על כן כנראה שלא בכדי בחר אחד מהמספדים להכתיר את מצגר כ"אחרון הענקים", בהזכירו, שוב, את אדורנו ("הענק מכולם בעומק ידענותו ודעתנותו").  
הציטוט האחרון נלקח מן הרדיו ונאמר על ידי מי אשר בהגה האקדמי של מדעי התרבות מכונה "סוכני תרבות" (בורדייה מדבר במושגים כאלו). זוהי ללא ספק שעתם של הסוכנים למיניהם; יהיו אלו סוכני מכירות, סוכני ביטוח, או סוכני תרבות וכיד הטובה של השיטה הכלכלית הזו, המייצרת עוד ועוד סוכנים כדי למכור עוד ועוד סחורות.

במדיה האלקטרונית, תעשיית התקשורת ועיתונות (אדורנו אגב העדיף את הביטוי שאולי היום נשמע מעט זר או מיושן – חרושת התרבות) אשר מציע לנו עוד ועוד כבלים, והכוונה לכבלים של ממש, ואשר תוקפת אותנו בכל מקום ושעה, ריאיון הטלוויזיה או הרדיו צריך להיות קליט ובעיקר קצר ולעניין. לאינטלקטואלים מסוגו של מצגר אין היום סיכוי לחדור את בועת התקשרות הקפיטליסטית אם הם לא באים עם רקוד עשיר כמו שלו. התעשייה הזו די בזה לידענות, חוכמה, ואין הרבה ערך לאדם על פי עושר למדנותו ויכולתו לתרגם ידע לאמירה קוהרנטית ומקורית באמצעות כתיבת עוד ספר או מאמר למדני. צריך לתרגם את הופעתו של פלוני בתקשורת למונחים של רייטינג, גרפים של בעלי מניות ובסופו של דבר לאומדני כסף – ואז הכל בסדר, אפשר להיכנס לשידור. על רקע כל זאת, חוששני שגם היינץ-קלאוס מצגר היה מתקשה להיכנס לזמן שידור ארוך כל כך של רדיו התרבות בברלין (שלא בנסיבות אלו, אם מותר להוסיף). 

כמו אדורנו הניף מצגר בגאון וללא פשרות את לפיד המוזיקה כאמנות אוטונומית. שניים תפסו את המוזיקה והמוזיקה החדשה עד רבה ורבה כמהות ועשייה אמנציפטורית אשר מסמנת עולם אוטופי המתעקש על הבטחת אושר אנושי והגשמת מהותו האנושית של האדם. גם את לפיד המוזיקה האוטונומית בניסוחו הבהיר והדקדקני ביותר של אדורנו, הצית והפיץ מצגר וחוג המוזיקאים שקיבל את השראתו מההגות הפרנקפורטאית בעיקר ומהעבודות החשובות בתחום האסתטיקה וביקורת התרבות מבית מדרשם של האסכולה הפרנקפורטאית.

בדומה לאדורנו, גם מצגר שייך את עצמו למסורת ההגות של העידן הנאורות והמודרניזם. אפשר גם לומר כי את מצגר אפיין אימפולס פרוגרסיבי ומהפכני בזמן שאצל אדורנו אפשר למצוא יחס ספקני הרבה יותר אל המהפכה ויחס דיאלקטי לקידמה. מצגר היה חדור ברוח מהפכנית עלי קרב שצריך לקיימו "מחר", באומרו בתרגום חופשי: "השאלה אינה איזו מוזיקה היא מהפכנית אלא איזו מהפכה דרושה למוזיקה". אך שנייהם שייכים באופן מובהק למסורת המודרניסטית על האתוס הפרוגרסיבי שבבסיס מחשבה זו, שאפשר להצביע על ראשיתה המובהקת עם עידן הנאורות באירופה, ובאופן מובהק עם ההוגים כדוגמאת קאנט, שילר, גתה, היינה, הגל ומרקס. ואליהם אפשר להוסיף את הממשיכים של פרויקט הנאורות הבלתי נשלם הזה (במושגיו של האברמס), הוגי המכון לביקורת חברתית בפרנקפורט, ובפרט אדורנו, מקס הוקרהיימר, אריך פרום והרברט מרקוזה.

חברים אלו להגות ולעבודה אינטלקטואלית יחסו מקום מיוחד לאמנות והמוזיקה שנחשבה עבור כמה מהם לאמנות הנשגבת / גבוהה /מרוממת ביותר. כמובם גם מצקר "שמע" את שירת הסירנות ועשה רבות כדי לפתוח את אוזניו ותודעתו של עולם אטום לשירתן הקסומה של הסירנות; בבסיס הטענה שנמצאת המקום הסיפרו של אדורנו והורקהיימר דיאלקטיקת הנאורות, האדם נתון בתוך חברה מנוהלת (ובר) ועולם מחופצן וממוסחר (מרקס) עד צוואר, ממש כמו אודיסאוס (הומרוס) שבוחר להיות אדון ורב שליטה  - בעצמו, בטבע ובאחר – אך במחיר כבד של כבלים הכובלים אותו אל תורן הסירה ומרחיקים אותו מעצמו ומאנושיותו. 
מצגר נחשב לאחד האוטוריטות המובהקות במחשבה וההגות על מוזיקה וחברה. הוא כתב ספר אחד חשוב (Musik wozu: Literatur zu Noten) אך מעמדו בשדה העשייה וביקורת המוזיקה בגרמניה לא היה מוטל בספק, כנראה בזכות כתב העת שערך בו לא יכלו להתעלם. היכרותו עם אדורנו זיכתה אותו בקרדיט, כמי שזכה לחסות בצילו של ענק. הוא הרבה להתראיין ולשונו הייתה תמיד נוקבת ובלתי מתפשרת. הרטוריקה המתפלמסת שלו, לשונו החדה והפרובוקטיבית הפכה אותו לסוג של נביא המוכיח בשערה של חברה; חברה אשר איבדה את מצפנה התרבותי ואת מצפונה המוסרי. הוא עשה נפשות לאסתטיקה של "הנביא" הבלתי מעורער של מחצית הראשונה של המאה ה-20, ארנולד שנברג, ממנו למד שיעור או שניים על מעמדה של המוזיקה ומעמדו של האינטלקטואל מול חברה טועה ואטומה (האיקונה הפרוטגוניסטית של שנברג היא משה רבנו המוכיח את עמו אך לא זוכה להיכנס לארץ הקודש). 
 
 

היינץ-קלאוס מצגר (2009-1932)

 

מצגר רכש את המיומנויות המוזיקאליות בפריז תחת הוראתו של מקס דויטש (Max Deutsch), תלמידו של ארנולד שנברג, אך ידע לא רק לעשות מוזיקה אלא גם להבין היטב את הפוטנציאל הטמון במוזיקה כמהות אנושית משחררת. בראיון שנתן לפני מספר שנים, הוא התלונן כי הוא משמיע את ביקורתו על אוזניים כבויות, המפוצצות בטרטור של רעש אקוסטי מרמקולים ומסכים גדולים. הוא טען כי הרעש האקוסטי הזה נמצא בכול מקום: החל בסופרמרקט, דרך המסעדה וכלה בטלפון הצלילים המונוטוני והמטרטר (אלא אם אוסרים עליך באופן מפורש). סביבה רועשת זו, משאירה רק מעטים משוחררים מעריצות הצליל הטוטאליטארית של מוזיקה מתועשת, מנוכרת ומנכרת, של רעש מצטבר המשנה את הפרצפציה של האדם בימינו, והעושה שמות ביכולת הקשב שלו למוזיקה בלתי אינסטרומנטאלית, היינו מוזיקה האוטונומית.
באתרי האינטרנט בגרמנית כותבים כאלו אשר הכירו את ספרו הקנוני של מצגר משלבי החניכה של חייהם. הם מזכירים את הספר בעל הכריכה בצהוב-בז' שפתח להם את הראש, ואגב כך צוהר לעולם אחר שלא היה נגיש להם, בסביבה של חרושת תרבות ממוסחרת אשר מטבע בריאתה נמוכה ובלתי מאתגרת. אחד מהם, ארנו שמו,  סיים את רשימתו היפה והאישית באמירת "תודה" קצרה, תמימה ואומרת כל.
כארבע שנים פעל האנסמבל שהקים מצגר לביצוע מוזיקה מודרנית (מוזיקה נגטיבה), אחר כך פנה לתיאורה והגות (עם יוצא דופן אחד כאשר נענה לקבל את תפקיד הדרמטורג שאופרה של פרנקפורט הציע לו). שלושה עשורים (1973-2003) של כתיבה ועריכה ביחד עם חברו לחיים ריינר רייהן (Rainer Riehn) את אחד מכתבי העת החשובים ביותר בתחום המוזיקה שיצא לאור בגרמניה (Die Zeitschrift Musik-Konzepte von Heinz-Klaus Metzger und Rainer Riehn ). הם הפיקו כ-100 כרכים של Musik-Konzepte, שזכה להיחשב בקרב אנשי מקצוע פעילים ולאו דווקא בקרב אנשי אקדמיה, למי שקובע אג'נדה ומעורר את השאלות המציתות את הוויכוחים שנוקבים בין אנשי המקצוע, ותמיד בדעה מנומקת, בפרשנות, בשמירה על סטנדרטים אסתטיים ואתיים ובהתמדה עיקשת.  היה מי שתיאר בדמותו של כוהן דת אשר עושה את עבודת הקודש שלו בהתמדה וללא סייג במן כת נזירים ההולכת ומתמעטת השומרים בקנאות על דתם החילונית – היא המוזיקה – שמשמעותה היחידה היא אסתטיקה צרופה.
 
מצגר ליווה את חייהם של מוזיקאים מקצועיים רבים ונחשב לסמכות ולבר סמכה בתחום המוזיקה הרצינית, וכמי ששואלים את דעתו בסוגיה מוזיקלית כבדה או שבמחלוקת. הוא ביטא את עצמו באופן קיצוני וחריף, והתנהל בשדה המוזיקה כמי שלוקח לו את הזכות לקבוע מסמרות בענייני אסתטיקה, מוזיקה, אמנות וכיוצא בזה.
עם מותו של מצגר, נראה כמו כבה עוד לפיד של אור ונאורות והרעש אקוסטי הממוסחר המציף את האדם בסביבתו המודרנית ימשיך לחגוג את ניצחונו הטרגי באור מנצחים מסנוור ורועש. הוא היה בין אלו אשר התריע בכול הזדמנות שרק ניתנה לו על הנזק התרבותי שיש בהצפת צליל שמביאה לרדוקציה בערכה של המוזיקה, ובסופו של דבר לעיצובה של פרפוזיציה חסרת קשב ומתח הראוי להיות מושקע ביצירת אמנות, בגלל המציאות רווית הרעש ואינפלציה האודיאלית שמתקיפה אותנו בכול מקום כמעט ובכול שעה. באחד הראיונות האחרונים שנתן, מפרט מצגר אחד לאחד את כל אותם אתרים המציפים אותנו ברעש אקוסטי בלתי פוסק (המכונה גם מוזיקת מעליות /סופרמרקטים): החל מבית הקפה, אל המספרה ולפעמים גם בתערוכת האמנות אשר יש מי שחושב שצריך ללוות אותה ברעש רקע. 
 
אני מנחש כי מצגר היה רוצה שיזכרו אותו כאחד מנביאי המוזיקה המודרנית של מאותו דור נפילים הולך ונעלם של בני תרבות ואמנות עיקשים וחסרי פשרות. הוא ניחן בטמפרמנט עיקש ובלתי סבלני, ואף אודה כי פרובוקציה היא סוג של יחס אמנותי אל דברים, מה שגם גיבה עמדתו התקיפה ביחס לחוסר הפשרנות והטוטאליות שבמעשה האמנותי – עיקרון שהיה מרכזי בפועלו. אני יכול לדמיין לעצמי את מצגר כאביר מודרני בשירות האמנות הטהורה, אשר נלחם לשמר את המוזיקה כמעוז אחרון של עולם אחר, מושלם ומלא יופי, מול מציאות כעורה ועולם נעדר אסתטיקה. גם אם נודה כי המדינה אינה מכשיר אסתטי והמציאות החברתית כעורה, פגומה וחסרת צדק אנושי, רק מעטים יהיו מוכנים לאתגר את עצמם במחשבה בחשיבתו של אינטלקטואל הזה אשר ראה את המוזיקה האוטונומית אידיאל הומאני ואוטופי. לחוסר הסובלנות לאוטונומית של המוזיקה "אש מלחמה בוערת על כל מעוז של אוטונומיות על ידי הממסדים שכבר לא מתיימרים להיות סובלניים [לאוטונומיית האמנות]".
 אני עצמי לא זכיתי ללמוד מספרו הצהוב המצוטט בכל כך הרבה חום ואהבה., בלימודי המוזיקה בישראל עדיין שלטת המסורת השמרנית הרצל שמואלי (ראש החוג בו למדתי) ומיכל זמורה כהן שספרם מוסיקה: שליחות ובשורה, יכול לשמש כתב קטגוריה (מרושל למדי, ולטעמי בלתי משכנע) כנגד המוזיקה החדשה והמודרניזם של המאה ה-20 (כולל ארנולד שנברג וחוג תלמידיו: ברג וברן ואדורנו אשר בהגותו נגעו רק על קצה המזלג). השאלות הטהורות וכבדות המשקל שמוזיקאים צריכים לתת את דעתם להן העסיקו את מצגר כמו את סביבתו האינטלקטואלית לא מעט (כמו את שלושת המוזיקאים שהוזכרו קודם לכן). 

 

מארנולד שנברג כנביא עד מצגר כשליח

 

באופרה משה ואהרון של ארנולד שנברג לוקח משה את עם העבדים האבוד שאינו שומע (תרתי משמע) את בשורת החופש אלא נוהג מנהג קדם ועושה לו עגל זהב – במילים אחרות, עושה לו פטיש. שנברג ראה את עצמו בדמותו של משה הנביא וכשליחה של בשורה אנושית חדשה – השפה האטונאלית הדודקפונית שפיתח. מצגר היה אחד השליחים שעשו להפיצה.
משה ובן לוותו הנאמן אהרון מנסים לשדל את העם לאמץ את התורה החדשה ולהשתחרר מן השעבוד של העבר. אך האתגר הוא גדול מידותיו של העם. זה המתעקש להיאחז במוכר לו, בזה הנגיש, החומרי ובעל צבע הזהב הנוצץ. (פרשת עגל הזהב).
 
משה ואהרון היא האופרה אחרונה שכתב שנברג, המלחין הנערץ לא רק על מצגר אלא גם על אדורנו ועל כל התיאורטיקנים החשובים ביותר של המאה ה-20 והעידן המודרני. שנברג, כמו משה התנכי, לא זכה להגשים את משימת חייו, להיכנס לארץ חדשה בה מתקיימת אמנציפציית הצליל. שנברג (כמו מצגר) ביקש לגאול את המלחין (המוזיקה) מהכבלים של הטונאליות המשעבדת שהגיע למיצויה עם טונאלית המעורערת ואמציפציית הדיסוננס באופרות של וגנר ואחריהם (מחצית השנייה של מאה ה-19). הדור שלא ידע את משה, גם לא ידע את שנברג, ברג ואדורנו (תלמידו של ברג). זהו הדור שהפנה עורף למוזיקה החדשה, אשר מצגר קיווה כל כך שתצליח להתנחל בלבבות ההמונים.
היינץ קלאוס מצגר מת בביטחון עצמי שבשורת המוזיקה החדשה עוד עתידה להתגלות, ואף על פי שתתמהמה בו תבוא. לא רק היקלטותה של המוזיקה החדשה, אלא גם ערכים מופשטים יותר כמו האמנציפציה של המוזיקה, והאסתטיקה של האדם, החינוך והחברה – והדברים כאמור כרוכים זה בזה אליבא דמצגר. מצגר שייך למסורת מודרנית של תיאורטיקנים של תרבות, חברה, אמנות ואסתטיקה שיש לה מעט מאוד מקום בחיי הרוח בישראל, וגם בגרמניה צריך לחפשה בכתבי העת, תוכניות רדיו וקונצרטים שמתעקשים לטפח ערכים תרבותיים, פוליטיים ואסתטיים אלו. 

 

בשביל מה מוזיקה ? Musik wozu – רק בשביל המוזיקה עצמה!

 

כאשר מצגר בפרובוקטיביות האופיינית לו שאל את השאלה: בשביל מה מוזיקה? רבים ידעו רק לגרד בפדחת ולהשמיע קלישאה שחוקה או שתיים ולפתור אותם מהסוגייה הנכבדה.

והאמת תאמר כי שאלה זו כמעט אינה נשאלת גם במקומות שראוי להעלותה. מצגר חשב שזוהי שאלה קרדינאלית לחיי חברה ותרבות. אני מוכן להסתכן ולהעלות השערה כי מצגר היה מתחיל לענות את תשובתו הארוכה במשפט הצרפתי האלמותי "l'art pour l'art" (במקורו הוא לטינית: Ars gratia artis).

רוצה לומר, מוזיקה בשביל מוזיקה. אמנות ללא חפץ עניין (קאנט ומושג האמנות האוטונומית). עבורו ועבור כול תיאורטיקנים של האסתטיקה מאסכולת פרנקפורט זהו המשפט שראוי להגות בו יום-וליל. ראוי גם ראוי, עבור זה אשר המוזיקה היא לו סוג של "דת חילונית" ומי שרואה את קיומה הטהור ביותר של אמנות האוטונומית רק בחברה אוטופית בעלת תפיסת קידמה משוכללת, המכוונת ליצירתה של חברה צודקת בה יותר פועל אדם חופשי יותר, היוצר אמנות יפה ובעיקר מוזיקה רק בשביל המוזיקה עצמה!
 

 

                                                                              *

 

מספר ציטוטים מתוך מספר ראיונות עם מצגר בתרגום חופשי שלי מגרמנית

"אני זוכר היטב את הימים שבהם היה גוסטאב מאהלר מלחין מנודה. פתאום תוך שתיים הפך מאהלר למלחין מבוצע בכול תזמורת שמעריכה את עצמה. זה קרה בין 1960 (100 שנים להולדתו) ל-1961 (50 שנים למותו), עיתוי נפלא גם לספרו של אדורנו על מאהלר. אני צופה שהדבר יקרה גם לשנברג, לווארז ולאחרים. התהליך של הסטיגמה וההדרה של המוזיקה החדשה הסתיים ב-68 כאשר אנו הגינו את הביטוי 'אנו רק מיעוט רדיקאלי קטן' ועיתוני שפנגלר השתמשו בו כנגדנו".

                                                 *         *         *

"כוחה של המוזיקה לשנות את העולם נראה הרבה פחות מכוחו של העולם לשנות את המוזיקה. זוהי הכרה מזעזעת. המהפכה האטונאלית של האסכולה הוינאית השנייה השיגה את סופה של ההיררכיה הטונאלית, כי זה היה מבוסס לא רק על שוויון של טונים, אלא גם על שוויון של כל מערכות היחסים האפשריות. אלא שמבנה-על חדש זה נשאר תלוי באוויר. מהפכה בבסיס החברה לא התממשה. זו הסיבה שלמוזיקה החדשה עדיין אין בסיס חברתי".


                                                 *         *         *


"לעזאזל עם העידן הבורגני הארור ההוא. למעשה, היה אפשר לדלג ישירות ממארנציו וג'יזואלדו [עידן הרנסאנס] ישר אל תוך האטונליות [של העידן המודרני]. ואז שלוש מאות שנה של חברה ותרבות בורגנית היו נעדרים את מבנה העל שלהן. חופש ושוויון ישירות מעידן המדריגלים תוך דילוג על כל העידן הבורגני, ועם זאת אסור לנו לשכוח את הגדרתו של אדורנו כי חופש ושוויון הוא המצב שבו כל אחד ואחד יכול להיות שונה ללא פחד".
 

                                                 *         *         *

"המוזיקולוג קורט פון פישר דיווח על קונצרט מוזר של יוהן גוטליב נאפה, המורה של בטהובן בבון. הקונצרט הזה היה כסוג של הפתעה עבורו וכינה אותו 'ניסוי'. בקונצרט ההוא, היו למעשה רק יצירות של מלחינים שכבר מתו. אז נסגר הדיווח בהבעת תקווה כי קונצרטים מהסוג הזה לא יוכלו להתקיים לנצח. היום ההווה [של אמנות המוזיקה] נלמד מאוחר מדי".

 

                                                 *         *         * 

"בשאלת היסוד של ערכה של יצירת האמנות והקריטריונים להערכת איכות יצירת אמנות, לצערי אני עומד עם ידיים רייקות. אני מוכן רק לומר כך, .אם יצירת אמנות היא פשוטה ואני מבין אותה מיד, אז זה לא טוב. אם העניין בה נגמר והיא אינה ממשיכה להתפענח אנחנו מאבדים בה. יצירת אמנות צריכה להכיל בעיות אסתטיות וטכניות בדורשות פענוח ופתרון – ומול היופי הזה שטיבעו הוא שהוא בלתי ניתן להגדרה מילולית אנחנו עומדים המומים וחסרי מילים".

 

 

 

 

 

 

יומן ברלין: ברלין? [פרצוף עקום] כן, ברלין! [מבט בעיניים] רשימה מס. 4 .Ein Berlinisches Tagebuch: Nr

 

מה לברלין? כן, לברלין!  [שני מקרים פרדימטיים של חוסר שיחה על גרמניה ועל ברלין]
 
יש לי ידידה שספרתי לה על נסיעתי לברלין.
"ברלין?" – שאלה.
"כן! ברלין" – עניתי.
"יש לי בעיה עם גרמניה" – אמרה.
"את רוצה לדבר על זה" –שאלתי.
"אני מעדיפה שלא, אבל אני מבינה ישראלים שנוסעים או עוברים לגור בגרמניה" –אמרה.
"את רוצה לדבר על זה" –שאלתי.
"עזוב" –אמרה. שיחה טיפוסית שראוי להרחיב עליה את הדיבור בפעם אחרת.
 
היו שנים בישראל, הרבה שנים שחייה של מדינת ישראל שאמירה מסוג זה היתה נחשבת לכפירה בעיקר. כמעט מעשה פרברטי.
"לרדת / להגר / לעבור / לחיות בגרמניה?". מביטוי הסטיגמטי ביותר לנאטראלי יותר. על הוורינטים השונים של מה שהכי מאיים על המחשבה הציונית מאז ועוד גם היום. "מה לישראלי יש לעשות בברלין?"
 
ספרתי לידידה נוספת על דבר נסיעתי לגרמניה. הייתי בהלם מן התגובה.
זו אפילו סירבה לדבר איתי על כך:
"אני לא רוצה לדבר על זה, זה יותר מדי כואב לי", "איך ישראלי יכול לגור בגרמניה ועוד בברלין" –אמרה לי.
עניתי לה משהו, וכך סיימנו את האין-שיח ההוא – ומוטב לומר חוסר שיח על גרמניה שהישקאלים כל כך מטיבים בו – כמובן בזמן שהפיצויים משולמים ו"היחסים המיוחדים" עם גרמניה אינם עולים על שרטון, וממשלות גרמניה ממלאות את פיהם במים ושותקות תוך שהן מספקות לממשלת ישראל מטרייה דיפלומטית חסרת גבול ביחס לפוליטיקה הישראלית הבלתי לגיטימית של מלחמה אחרי מלחמה והמשך האלימות במזרח התיכון.
 
סליחה הסטייה לישראל ולפוליטיקה המלחמתית של  ישראל במזרח התיכון – ממש לא התכוונתי, אבל יצא לי.
על  כך פנים, לענות לאותו חברה (ולרבים אחרים) באמצעות רשימה זו יחרוג מעבר לכל מה שתכננתי.
יהיו רשימותיי מברלין סוג של תשובה ארוכה ובלתי ממוקדת למוח השטוף באידיאולוגיה של מנטליות גטו מסתגרת, פרובינציאליות אתנוצנטרית ולאולי גם לאלו שעשו את החרם על גרמניה מכשיר להצדקתה של הציונות וממשלות ישראל בעבר ובהווה.
 
 
יהיו רשימותיי מברלין כאשר הרקע המניח את קיומן הוא המשולש: ישראל – גרמניה – פלסטין, או אם רוצים: גרמנים – יהודים – מוסלמים, מענה מסוים על השאלה המאוד ישראלית הזו – לפחות כך הייתי רוצה להאמין.
 
יצא לי לשמוע בזמן האחרון על עיתונאים וכותבים (גם ישראלים) שיודעים ללקק איפה שצריך כדי לגרוף אתנן נאה בצד, תוך שהם שומרים על שקט תעשייתי כדי לא לעורר את הדובים משנתם; אבל את האינטגריטי שלהם ואת אמונותיהם הם זנחו מזמן. אולי זווית אחרת בלתי תלויה ומחויבת רק לעצמה ורק לאמת שלה,  יכולה לעורר ראויה חדשה להסתכלות על ברלין. אמת היא לה דבר יחסי שאפשר לספסר אותה. ראוי להשמיע אותה גם אם היא נעמה בעיני מישהו. הכתיבה על גרמניה ועל ברלין מלאה בהתחשבויות ופוליטיקה של מה לומר ומה לא לומר, וכבר ברשימה ראשונה אני מזכיר לעצמי: אף מורא מאף מוסד ומאף אינדיבידואל, ראוי לבקר ולומר את האמת וראוי לשמור על האינטגריטי של עצמי ועל דעה עצמאית גם כשאני זר ולכאורה חלש מבין המקום. אשמור על רפלקציה, ריחוק כי לא השארתי את הביקורתיות שלי בבית, גם אם שלמו לי את הכניסה לאופרה, למוזיאון או הכניסו אותי לפגישה בבונדסטאג או למשרד של עורך עיתון בברלין.
 
 
שאל אותי לפני שנסעתי לגרמניה אדם שאיני מכיר, באופן מעט מתריס משהו: "אז מה יש לעשות בברלין?".
אמרתי לו שאשלח לו חוברת ישנה של Zitty ואנסה לתרגם לו משהו מזה. אך את התשובה, אני מקווה אפשר יהיה לקבל עם פרסומן של הרשימות שהעיר הזו מעודדת ומעוררת אותי לכתוב!

כי משהו בעיר הזו מוציא אותי החוצה, מוציא אותי מהדיכאון. אל ספרות חדשות אל מחוץ לגבולות הגטו של מדינה מוקפת חומה ועם לבדד ישכון ופוליטיקה (ישראלית) של מלחמה ואימות אינסופי בתוך סביבה עוינת.

וכל זה לא חוכמה לומר לפני החורף הגדול, והארוך והקר – ואני מקווה שתרבות, אמנות חברים וחיי עיר רווים יהיו פיצויים מספיקים לשאת החורף הגדול (והכוונה לא לפיצויים ההם -Wiedergutmachung)

 

יומן ברלין: אשכול נבו ואסף גברון בערב ספרות ישראלית: רשימה מס. Ein Berlinisches Tagebuch: Nr. 3

תרבות יהודית היא חלק מהפסיפס התרבותי בברלין: ערב של ספרות עברית-ישראלית במוזיאון היהודי במסגרת "שבוע תרבות יהודי בברלין" (www.juedische-kulturtage.org)

 

 

 

אשכול נבו, אסף גברון והמנחה שלי קופפרברג (Juedische kulturtage)

 

צריך ישראלי להגיע עד לברלין, למוזיאון היהודי בעל המבנה וגג האינהוף המזוגזג ולשבוע התרבות היהודי, (www.juedische-kulturtage.org  – Juedische kulturtage) שהברלינאים מתברכים בו מדי שנה כדי להתוודע טוב יותר לשני סופרים ישראלים מצליחים ולספר תנין פיגוע של הסופר, אסף גברון (Assaf Gavron) שיצא בהוצאת זמורה ביתן ב-2006 (2006 ,CrocAttack).

הספר כבש קנה את עולמו לא רק בישראל, בגרמניה הוא יצא לאור באביב 2008 (בכותרת Ein Schones Attentat), בהולנד הוא יצא לאור ב-2009 ובחודשים הקרובים הוא גם אמור לצאת לאור באיטליה, צרפת, אנגליה, ארה"ב וקנדה – מפתיע כיצד ספר אחד מצליח לעניין כל כך הרבה קהל קוראים.
אכן הצלחה חסרת תקדים לאסף גברון – מה שגם עזר לו להגיע בתחילת השנה הקרובה למספר חודשים לברלין (במסגרת תוכנית המלגות האקדמית של DAAD, היא הנציבות הגרמנית להחלפת אקדמיים) לתקופת שבתון בה יוכל להתמסר לכתיבתו, ולו ברכה! תנין פיגוע גם נרכש כאופציה להפקת סרט על פיו על-ידי חברת ההפקות הברלינאית NEU filmroduktion, ואילו  ספרו האחרון הידרומניה בהוצאת כנרת זמורה ביתן, 2008 (Hydromania) תורגם כבר לשפות רבות, בהן גם גרמנית (2009).
הידרומניה הוא ספר מוצף שבחים, הטובע ומטביע את עולמם של קוראיו במושגי אינסטלציה, צינורות מים ובעולם הידרומני דמיוני ואיפרראליסטי. המים הופכים אצל גברון  למטפורה מורכבת העוסקת בקיומם של הישראלים החיים מציאות גיאוגרפית בעלת משאבים מוגבלים והוויית חיים ולחוצה. והכול דרך עולמה הקלאוסטרופובי של מיה גיבורת הספר המכיל תכנים אקולוגיים, פוליטיים ובעיקר אנושיים סמויים ודורשים פענוח מצד הקורא.

 

 

הסופר השני שהשתתף באותו ערב שהכיל שיחה והקראה מתוך ספריי שני היוצרים, היה אשכול בנו (Eshkol Nevo) שפרסם בחייו כבר מספר ספרים (דומני ארבעה).

ספרו האחרון משאלה אחת ימינה (2007), ארבעה בתים וגעגוע (Homesick) שתורגם לשפות רבות, ארבעה בתים וגעגוע (2004)הואספרו השלישי של אשכול בנו המפרסם בהוצאת זמורה ביתן, לאחר צימר בגבעתיים (2001 Bed & Breakfast,) וספרו נפרדנו טראח (The Breaking Up Manual, 2002) שגם הוא יצא בהוצאת זמורה ביתן ומתאר את ההווי הישראלי של אמצע שנות ה-90, בה קיבלו הישראלים הלומי הלם התנקשות בראש ממשלה מכהן, ורחובות שטופים בדם של יהודים וערבים, פצצות אנושיות וסיקולים ממוקדים.
 
הכרתי את הסופרים על פי שמם וכמה משמות ספריהם, אך זו הפעם הראשונה שאני שומע את שניים מדברים וחולקים את עולמם עם קהל ועוד ברלין באנגלית עם מבטא ישראל מוכר. עזרה בידם המנחה שלי קופפרברג (Shelly Kupferberg) אשר עשתה את מלאכתה נאמנה ובמיומנות מפתיעה של מעבר מאנגלית, גרמנית (ואפילו שליטה בעברית כאשר אני בחרתי לשאול בעברית).
עם סיום כל שיחה עם, קרא כל סופר קטע קצר מספרו בעברית, בחירה שחוששני כי היתה יותר סימבולית וללא חשיבות שלעצמה עם יצירותיהם של השניים (מה גם שההקראה הקצרה הזו הוציאה עגלי זיעה ומתח מיותר על פניהם של השניים).

אח"כ קרא הקריין אוגוסט זירנר (August Zirner) במיומנות דרמטית מעודנת ובמבע מדויק ושליטה רבה בניואנס קולי  דרמטי מאופק, קטעים מתוך הרומנים של שני הסופרים, שישבו במרחק מה, משועשים משהו, ומנסים לעקוב אחרי השפה בה אינם שולטים, תוך שהם עוקבים אחר המקור אותו כתבו בשפת אימם.
 

אוגוסט זירנר (August Zirner)

חשבתי לעצמי, מה עובר עכשיו בראשם של אותם סופרים שאינם יכולים להוקיר ואולי גם להבין את מה שהם עצמם כתבו? מה עבר בראשם של אותם סופרים באותו ערב בברלין, ועוד במוזיאון היהודי, לא לגמרי ברור לי. כאשר השאלות עברו לקהל, ניסיתי לשאול את השניים, וגם עשיתי את זה בעברית. נדמה לי שהסופרים שמחו לדבר החוויה של להיות בברלין ולקרוא בעברית לקהל גרמני ולשמוע בגרמנית את הטקסט שהם כתבו מהדהד מחלל היפה הפנימי של מוזיאון היהודי בעל הארכיטקטורה יוצאת הדופן והזוויות המחודדות של כמו מגד דויד שבור.
 

 

 

אסף גברון טען כי בברלין הוא מרגיש בנוח, וכי בשבילו ברלין היא עיר חדשה שעברה שינוי. עוד אמר, כי הוא עצמו אינו ממשפחה שעברה את מאורעות השואה והייחס שלו לגרמניה הוא יותר ניטראלי (אם הבנתי נכון את דבריו). 
נדמה לי שנבו אעלה ספק מסויים והיה יותר מורכב בתשובתו (אולי אפילו יותר ישראלי-יהודי), וטען שהוא אינו מרגיש כי ברלין היא עוד מקום בו הוא נמצא בחו"ל. העיר מוציאה ממנו הרבה רגש, והוא עדיין עוד לא יודע מה זה יוליד. בתשובה לשאלת המנחה, ענה קודם לכן נבו כי שהוא מגיע למקום הוא אוסף רשימות וכותב לו רעיונות. הוא מסתכל על אנשים כמו בתצפית לימודים או מחקר, כדי ללמוד אותם ואולי להשתמש בחומירם אילו בכתיבתו.
 

 

האולם האינטרהוף של המוזיאון היהודי היה מלא כמחציתו. קיוויתי שיבואו עוד קהל. אך זה לא קרה. לדאבון הלב, הרבה פחות קהל מלא מאשר הערב הבא שהוקדש לשתי סופרות יהודיות מגרמניה Lily Brett  and Johanna Adorján (אותו לא יצא לי לראות מטעם סיבות טכניות) .

 

אירועים מסוג זה מפגישים ישראלים ויהודים החיים בברלין וזו תמיד הזדמנות להכיר עוד אנשים המתעניינים בתרבות אותה אתה מכיר כל כך טוב. צעירים ומבוגרים שמחפשים לשמוע עוד על ספרות ישראלית ולהכניס אותה אל תוך ארון הספרות היהודי המודרני – ובזה הערב כבר הרוויח את השקעתו. 

 נדמה שהקהל שהגיע לשבוע התרבות היהודי (www.juedische-kulturtage.org ) יהודי ולא יהודי (יש כאלו שמכנים אותם גויים) מחפש קולות חדשים של יהודים וישראלים. שני הסופרים הצעירים האלו הביאו איתם שפה אחרת מזו של עוז, יהושע או גרוסמן. עם כל הכבוד שיש כאן ל"שלושת הטנורים"(בשפתו של אסף גברון) של הספרות העברית המתחדשת, שאגב לאשכול נבו היה גם חשוב ולהכניס אותם אל ארון הספרים האישי שלו לשביעות הרצון הרבה של הקהל כולו. רשמים מערב יהודי-ישראלי בגרמנית (ואנגלית כאשר צריך לשאול את "הזרים" מספר שאלות מנומסות).
הקהל אגב, לא ביטא סקרנות גדולה וערנות באותו ערב של קריאה ושיחה נעימה באנגלית ובגרמנית לסירוגין (דבר שהקשה את הזרימה הטבעית של הערב ולא תרם ליתר סבלנות מצידי, ומצד היושבים לידי שביטאו חוסר סבלנות גרמני מנומס.
 
כאמור זהו הערב הראשון מבין שלושה ערבים הממוקדים בספרות יהודית. אשר על הערבים האחרים כמו הערבים הנוספים והאירועים של השבוע התרבות היהודי (Juedische kulturtage) ראו תוכנית למטה – "תפסו טיסה ובואו", יהיה לא מנומס לומר.

ישנם כאן גם סיורים בשמונה בתי הכנסת בעיר , גם הלילה הארוך של בתי הכנסת (במקום מוזיאונים) בהם מבקרים בשמונת בתי הכנסת שבעיר הפורחת בתרבות יהודית, מופעי מופיזקת פופ יהודי, מוזיקה קלאסית (בעיקר פליקס מנדלסון) וסיורים להיכרות עם הבאוהאס וה"ארכיטקטורה היהודית שפזורה בבלין במקומות שונים. הערב במוזיקה הגדול בפרנצלאוברג (ריקשטרסה) יתקיים מופע מקורי בשם המזודד "אוי-וי-ווי" (Oi Va Voi): מופע אליו הוזמנתי הערב על ידי משרד יחסי הציבור של הפסטיבל שעושה כדי להפיץ תרבות יהודית מודרנית במוזיאון היהודי של ברלין, בשמונה בתי הכנסת(!) הממוקמים בעיר ובמקומות התרבות האחרים הפתוחים לעולמם התרבותי של ישראלים ויהודים בברלין של אחרי מלחמת העולם השנייה.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Juedische kulturtage

שבוע תרבות יהודי (בברלין)

 Festival of Jewish Culture in Berlin 

 

 

Programme

 

 Saturday | 29 August 2009


Rykestraße Synagogue
9.00     Opening concert of the Festival of Jewish Culture
                  Pearls of Synagogue Music
                  KEDUSCHA Choir (members of the RIAS chamber choir)
                  Azi Schwartz, cantor; Raymond Goldstein, piano
                  Musical director: Ud Joffe
 
Sunday | 30 August 2009
New Synagogue Berlin – Centrum Judaicum Foundation
11 am        Vernissage ‘The artist Heinz Koppel (1919-1980)’
12.30 pm   Vernissage ‘Lotte Cohn – Architect in the land of Israel’

 

Fasanenstraße Jewish Community Centre
12 pm         Vernissage ‘Symbol of a new beginning – 50-year anniversary of the Jewish Community House’ In front of the Fasanenstraße Jewish Community Centre
12 – 6 pm  Shuk Ha’Carmel in Berlin Street festival and market by the Jewish community of Berlin
 
Rykestraße Synagogue

8 pm          Ann, Shaban & Cohen
                  Keren Ann featuring Shlomi Shaban and Avishai Cohen
 
3 pm           Meeting point: in front of the Centrum Judaicum | Oranienburger Straße 28-30
                  90 years of Bauhaus: Buildings of the city
                  Architectural guided tour with Jutta Sartory and Markus Hawlik (in German)
 
Monday | 31 August 2009
Bauhaus Archive / Museum of Design
7.30 pm     Focus on Mendelssohn
                  Michael Schiefel plays (with) Mendelssohn
                  Michael Schiefel, vocals; Carsten Daerr, piano and organ
 
Tuesday | 1 September 2009
Jewish Museum Berlin
7.30 pm     Focus on Jewish Literature
                  Special guests: Eshkol Nevo and Assaf Gavron
                  Shelly Kupferberg, moderation
                  August Zirner, reading (in German)
 
Wednesday | 2 September 2009
Jewish Museum Berlin
7.30 pm     Focus on Jewish Literature
                  Special guests: Lily Brett and Johanna Adorján
                  Shelly Kupferberg, moderation
                  Adriana Altaras, reading (in German)
 
Rykestraße Synagogue
8 pm          Yasmin Levy & Band | Mano Suave
 
 
Thursday | 3

September 2009
Bauhaus Archive / Museum of Design
7.30 pm     Focus on Mendelssohn
                  Rahel Rilling, violin; Dávid Adorján, violoncello; Paul Rivinius, piano
                  Felix Mendelssohn – Piano Trio in C minor
                  Joseph Haydn – Piano Trio in C major (Hob. XV:27)
                  Felix Mendelssohn – Piano Trio in D minor

  

 

Anne Frank Centre

Focus on Jewish Literature

7.30 pm     Viola Roggenkamp | Reading ‘Die Frau im Turm’ (The Woman in the Tower, in German

Rykestraße Synagogue

8 pm          Oi Va Voi | Travelling the Face of the Globe
 
Friday | 4 September 2009
Shabbat services

in Berlin’s synagogues

6 pm | Herbartstraße Synagogue
Herbartstraße 26 | 14057 Berlin (liberal)
7 pm | Oranienburger Straße Synagogue
Oranienburger Straße 29 | 10117 Berlin (egalitarian)
7 pm | Fraenkelufer Synagogue
Fraenkelufer 10–12 | 10999 Berlin (conservative)
7 pm | Rykestraße Synagogue
Rykestraße 53 | 10405 Berlin (liberal-conservative)
7.30 pm | Pestalozzistraße Synagogue
Pestalozzistraße

12–14 | 10625 Berlin (liberal)

7.30 pm | Joachimstaler Straße Synagogue
Joachimstaler Straße 13 | 10719 Berlin (Ashkenazic-orthodox)
7.30 pm | Tiferet Israel Synagogue
Passauer Straße 4 | 3. OG |10789 Berlin (Sephardic-orthodox)
7.30 pm | Sukkat Schalom Synagogue
Hüttenweg 46 | 14195 Berlin (reform-egalitarian)
 
Saturday | 5 September 2009
3 pm           Meeting point: in front of the Centrum Judaicum | Oranienburger Straße 28-30
90 years of Bauhaus: Housing developments and public parks of Berlin’s modernism
                  Architectural guided tour with Claudia Marc (in German)
 
Berlin’s synagogues
from 6pm  Long Night of the Synagogues
 
Rykestraße Synagogue
9 pm          Focus on Mendelssohn
                  Mendelssohn Kammerorchester Leipzig
                  Judith Ingolfsson, violin
                  Vladimir Stoupel, conductor

                  Felix Mendelssohn – Symphony No. 1 in C minor, Op. 11
                  Felix Mendelssohn – Violin Concerto in E minor, Op. 64
 
Sunday | 6 September 2009
3 pm           Meeting point: in front of the Centrum Judaicum | Oranienburger Straße 28-30
                  90 years of Bauhaus: Villas and country houses in Berlin’s south-west
                  Architectural guided tour with Dr Günter Schlusche (in German)
 
Rykestraße Synagogue
8 pm          Final concert
                  David Orlowsky, clarinet
                  Solistenensemble Kaleidoskop
                  Steve Reich – Triple Quartet, Osvaldo Golijov – ‘The Dreams and
                  Prayers of Isaac the Blind’, Jerzy Fitelberg – Concerto for String Orchestra
 
 
From 17 June 2009, the complete programme guide and all programme information is available at

 

 www.juedische-kulturtage.org

Services Festival of Jewish Culture  Event organiser
Jewish Community of Berlin | Festival of Jewish Culture Oranienburger Straße 28-30
10117 Berlin

Germany
Tel 030-88 02 82 54
Fax 030-88 02 82 59
organisation@jg-berlin.org
www.juedische-kulturtage.org
President: Lala Süsskind

 

 

Cultural director: Aharon Risto Tähtinen
Artistic director: Dr Hermann Simon Festival management: kulturdienst: GmbH

 

 

 

 

 

 

יומן ברלין: "מחול באוגוסט" חואן דומינגוס (כחול) : רשימה מס. Ein Berlinisches Tagebuch: Nr. 2

 

 

 

Juan Domínguez
madrid / berlin
blue
30 aug HUA 2 Berlin
TANZ IM AUGUST
 
konzepT/Choreografie/produkTion: Juan Domínguez Tanz/miTarbeiT: Luís Miguel Félix, Maria Jerez, Arantxa Martínez, Naiara Mendioroz, Emilio Tomé
liChT: Gilles Gentner
in zusammenarbeiT miT: Oscar Hernández
koprodukTion: TANZ IM AUGUST, Parc de la Villette (Paris, im Rahmen von Artists in Residence 2009), Espace Pier Paolo Pasolini (Valenciennes), Buda Arts Centre (Kortrijk, Next International Arts Festival), LiFE (Saint- Nazaire), Centro Párraga (Murcia)
miT unTersTüTzung von: Instituto Cervantes (Berlin), La Casa Encendida (Madrid), Matadero Madrid (International mobility support 2009), 6M1L und Centre chorégraphique national de Montpellier, Languedoc-Roussillon.
 
 

 
 

חואן דומינגוס
כחול
מדריד (ברלין)

תיאטרון הבל 2 בברלין (2 HUA)

במסגרת מחול באוגוסט בברלין   

הוגה קונצפט וכוריאוגרפיה: חואן דומינגוס (Juan Domínguez) ולהקה בת חמישה רקדנים

www.Everybodystoolbox.net

 

 

 

5 רקדנים ("פרופורמנטים") עם עבודתו של חואן דומינגוס (Juan Domínguez חתמו שבועיים של יותר מ-20 תוכניות מחול שונות של מחול מודרני במסגרת ריקוד באוגוסט ( TANZ IM AUGUST) אולי הפרויקט החשוב ביותר בסצנת המחול המודרני בברלין. פרוייקט המציג מחול מודרני בינלאומי של יוצרים צעירים, חדשנים ובעלי שפת ביטוי נועזת, פרובוקטיבית אשר מחפשים לפרוץ את גבולות המדיום לכוונים מאוד אונגרדיים ומפתיעים.

ראיתי מספר עבודות במסגרת TANZIMAUGUST ובחרתי לכתוב על עבודה יוצאת דופן אחת של הכוריאוגרף הספרדי חואן דומינגוס, שהוא בלשן, רקדן מחול מודרני, אמן וידיאו ושאר עיסוקים מסקרנים בעלי נגיעה בסוגיות כמו גבולות שפה המחול, אינטראקציה בין קהל ומבצע, ואינטרפרטציה סובייקטיבית ואליאטורית של אמנות הבמה. הנאה מתנועת גוף יפה, כוריאוגרפיה רבת דמיון ומקוריות לא חוויתי שלשום בתיאטרון הבל 2 רב הפעלים. יכולתי לצאת עם הרבה מחשבות ולפחות לדעת שלא בזבזתי לחינם ערב מיותר.
הפלקט עם שמה של העבודה באנגלית (blue) בצבע אדום, כבר סיפור לי משהו שהולך להיות מעניין. הסתירה בין דברים, החזות המתעתעת הכחול שהוא אדום וכו' וכו'. לא קראתי הרבה לפני, החלטתי לבוא נקי, ונשארתי הם הרבה שאלות.

 

Juan Domínguez beschäftigt sich seit längerem mit dem Verhältnis von Sprache und Bewegung, Realität und Imagination, Präsenz und Absenz.: Seine aktuelle Arbeit BLUE präsentiert Sprache, die von jeglicher Bedeutung entleert ist und trotzdem sinnvolle Kommunikation ermöglicht.
"Mein Interesse an der Linguistik ergab sich aus einer Neugier nach dem unbewussten Anteil in unserer sprachlichen Kommunikation. Natürlich sind wir uns bis zu einem bestimmten Grad über das Unbewusste in unserer Sprache im Klaren, aber wäre es auch möglich, unsere Realität, unser Umfeld zu verändern, indem wir lernen, wie wir wahrnehmen, wie wir verstehen und durch Sprache kommunizieren?“.
 

 

שישים דקות של מופע ללא מוזיקה, ללא תפאורה (חוץ מוילון שחור היורד באמצע בימת העץ הגדולה) של חמישה רקדנים צעירים הלבושים בגדים יומיומיים שאינם מפגינים תנועת גוף או קומפוזיציה של במה וקבוצת רקדנים.
העבודה מתחילה עם שלושה רקדנים בפוזיציה סטטית אליהם מצטרפים עוד שניים. כ-7-8 דקות אחרי תמונת פריז קפואה לאט-לאט מתחיל לקרות משהו על הבמה. לא הרבה.
העבודה היא כמעט סולו ואימפרוביזורית, אולי למעט הפרק "הארוטי" אשר אחרי הפגנת אוננות, מפגיש 2-4 מהרקדנים למשחק מיני בצוותא.

אמרתי פרקים: זיהיתי כשלושה פרקים או חטיבות זמן ונושא בעבודה: ים: קונוטציה  של עונג והנאה, שמש, חוסר דאגה, פיקניק, מים קרים וכו'. משחק: כדור, מסירות, צחוק פרוע, ילדות, שעשוע, טיפשות, חוסר גבולות וקירבה אנושית. מין: אוננות, 2-3-4 ופוזיציות מין שונות, ערום, הנאה.
 
לידי אחרי 10 דקות יצא זוג צופים בהפגנתיות את האולם. ובמהלך המופע מספר צופים לא קטן יצא גם הוא, חלקו כועס וחלקו בסתם חוסר הנאה ועניין.
הקהל הנשאר הגיב גם הוא והיוצאים לא נשארו חייבים לפעמים הפגנו כעס או איזושהי ג'סטה ריקודית (ללא מילים).
דלתות האולם נשארו פתוחות והרכבת התחתית שיוצאת מתחנת "הלשאס טור" חלפה ברעש עמום מעל הגשר ואפילו הצליחה להאיר משהו את האולם באורות רכבת עמומים.
היה שם עשיית חשבון עם גבולות המדיום ועם סבלנות הצופים. ללא התחשבות, או מצאת חן. לגמרי שקועים בתוך עצמם ועולמם הפרטי והלא מובן. לא מובן: לא במובן הקונטקסט הסיטואציוני ולא אינטראקציה בין הרקדנים וחלופת הדברים ביניהם.
 
עבורי זהו היה ניסוי בגבולות ובפרשנות של הצופים על מה שקורה על הבמה.
עבודת ריקוד שיגרתית זו לא היתה, וטוב שלא היתה אלא שאולי לא ירדתי לסוף דעתו של היוצר ועורכי תוכנית הפסטיבל. 
 
 
The Impersonation Game

 

דווקא זה היה יכול לקרות אחרי המופע. אחרי המופע הקהל הוזמן ל-The Impersonation Game www.Everybodystoolbox.net. מין משחק אימפרוביזציה והחלפת תפקידים בין 4 מבין היוצרים ו-4 פרשנים. הפרשנים (דמויות מסצנת המחול של ברלין, מן מבקרי מחול יודעי עניין ואורחי הפסטיבל). וכן יוצר העבודה ו-3 שחקנים.
אילו שיחקו את אלו ואילו את אלו. הפרשנים ("יוצרים") שאלו את היוצרים ("פרשנים") שאלות יסוד ויותר מזה כמו: על מה היתה העבודה? אך הם הרגישו על הבמה?  ומה הם ניסו לבטא בעבודה זו (היוצרים את הפרשנים!).
 
מעניין זה היה אבל עם תובנות חדשות לא יצאתי. לטעמי זה גם לא הצליח להתרומם גבוה לשיחת תוכן אשר אולי יכלה היתה לפזר את הערפל שדומינגוס פיזר בנדיבות מלאת אניגמטיות בעבודתו יוצאת הדופן.
אחר-כך הקהל שאל שאלות את ה"יוצרים" ואת "הפרשנים" והרבה לא נאמר שם, למרות שהשתמשו בהמון מילים והרבה ביטויים מלאי חשיבות. מהומה רמה על לא דבר – ואולי מאום לא היה שם.
 
היתה שם הרבה שפה פוסט מודרנית. מעט תוכן, ובהירות, והרבה ניסוחים, אשר משאירים אותך בדאגה לאן הגיע עולם המחול בברלין ולאן הוא הולך. גם שאלתי המעט פרובוקטיבית, כיאה עבודה פרובוקטיבית מסוג זה, ומבקשת מן הפרשנים ("היוצרים") להסביר לי אם מקומה של העבודה הוא בפסטיבל למחול, ואם כן, מהם התכנים של מדיום  המחול שהיה בעבודה?
 
תשובה ממש לא קיבלתי. ה"יוצרים" (פרשנית אחת) ניסתה לומר לי משהו אבל ממש לא הבנתי – זה היה מדי פוסט מודרני עבורי, וכנראה ששיח בינינו לא יהיה דבר פשוט, אני כנראה עדיין תקוע במודרנה – גם אם אני חסיד של ניסויים בימתיים מסוג זה וגם אם אני מאוד שמח אם מנסים לפרוץ את גבולות השגרה, המדיום הריקודי והג'אנר המצמית.
 
ואם הממד הפרשני הוא בבסיסה של העבודה כולה, הרי עבורי זהו ניסוי מעניין ומעורר למחשבה במהלך המופע עצמו (גם אם זוג צופים כעוס יצא בהפגנתיות לידי) וגם הרבה אחרי המופע שלא שיעמם אותי לרגע.
אמרתי מעניין ונראה לי שלא אמרתי שום דבר. השבח לפריצת הגבולות ולכוחו של ניסוי עם אמנות
שהיא לא תיאטרון, לא סרט, ולא מחול – אלא הכול  ולא כלום.
 
 

 

 

 

 

Musikkritik: Il trionfo: Händel / Akademie für Alte Musik Berlin / RADIALSYSTEM V

 

         

[משמאל] כך ניראת היתה תחנת טיהור המים שהוקמה במאה ה-19 על גדת נהר השפרה בברלין.

[מימין] התחנה עברה הסבה לבית תרבות למוזיקה וריקוד.

 

יוזמה מקורית, יצירתיות, ומשאבים כלכליים הופכים בברלין כל "זבל" למכרה זהב (סליחה תרבות): .RADIALSYSTEM V Berlin 

 

Il trionfo del tempo e del disinganno
Georg Friedrich Händel
 
Sopran Caroline Stein
& Meike Leluschko
Alt Ivonne Fuchs
Tenor Colin Balzer
Musikalische Leitung Georg Kallweit
& Jan Freiheit
 
Akademie für Alte Musik Berlin

 So 22.02.2009

 

 

 

 

 

אורטוריה ברוקית המוקדמת

 "ניצחון הזמן וההתפקחות"

 גאורג פרידריך הנדל
האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין
ראדיאל סיסטם 5 ברלין
יום ראשון 22.02.2009

 

 

 

 

 

הזמן הוא יריבו המושבע של היופי

אולי לא רק גורל הוא שרצה ש"Il trionfo" יהיה הקונצרט הראשון עליו אני כותב את רשימת הביקורת הראשונה שלי על קונצרט בברלין. ואולי אין זה גם מקרה שהאקדמיה המוזיקה עתיקה ברלין, מוסד מוכר ויקר לרבים מחובבי המוזיקה העתיקה באשר הם (באמצעות עשרות הקלטות מופת בעיקר בחברת Harmonia Mundi – לה אני זוכר חסד נעורים), הוא ההרכב המבצע עליו אני שמח לכתוב רשימת ראשונה על מה שהעיר הגדולה הזו טומנת בחובה.  

 

 

זוהי גם האופרטוריה הראשונה שכתב הנדל אשר עשה את דרכו בגיל 21 מהמבורג לאיטליה כדי לעשות קריירה, וגם להשתלם בכתיבת מוזיקה אופראית על כל סוגיה; היינו, ללמוד את רזי האסתטיקה של המוזיקה הדרמטית האיטלקית. כמובן שהחשק הוא לפתוח באופן חיובי את הדיווח אל הטריטוריה החדשה הזו. אני מודה שההתחלה היא תמיד עם רוח אופטימית ומאוד חיובית, כך שאפשר לקחת בחשבון שהדברים שכתובים כאן בגוף המאמר טבולים במידה זו או אחרת של סוביקטיביות, וכנראה שעם הפרסום תבוא גם הרבה ביקורת הנוקבת יותר וגם זו שאינה ניהנת מחסד מיותר. יש לי כוונה שרשימה זו תהייה סנונית ראשונה לכתיבה מרוכזת וממוקדת על המטרופולין שוקק החיים הזה ועל היצירה האמנותית הגועשת בו – ונדמה לי שאין כאן מילה מליצית מיותרת אחת. ימים יגידו.

 

רשימת הביקורת הראשונה שלי על מוזיקה בברלין עושה לי את החיים לא קלים. הפעילות התרבותית שמתקיימת בעיר הזו מדי יום ביומו והיחס הטעון בקדושה של הקהל בגרמניה לאמנות, לתרבות ולמוזיקה בפרט, משרה עלי יחס מחייב ביושבי לעשות ביקורת אמנות ברוח זו.

 

אלא שמול הביצוע שופע הפשטות המאוזן ומלא טוב הטעם של האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין בראדיאל סיסטם 5 (RADIALSYSTEMV) לאליגוריה הברוקית המוקדמת של הנדל, Il trionfo del tempo e deldisinganno ("ניצחון הזמן וההתפקחות") המשימה תהיה יותר פשוטה. הגורל רצה ש-Il trionfo הוא הקונצרט הראשון עליו אני כותב בברלין. החשק הוא לפתוח באופן חיובי את דיווח שלי הוא לפתוח ברוח אופטימית את הביקורות שבכוונתי להתמיד בפרסומן על המטרופולין שוקק החיים הזה ועל היצירה האמנותית הגועשת בו – ונדמה לי שאין כאן שמץ של מליצה.
 
הנדל וגם באך (ואם כבר בתוך סוגריים, אז ראוי להזכיר גם את דומיניקו סקארלטי) נולדו באותה שנה, 1685, אך התאפיינו בביוגרפיות חיים שונה מאוד זו מזו, גם הודות לעובדה כי באך לא יצא את גבולות נסיכויות גרמניה (גבולות גרמניה של היום), בזמן שהנדל יכול להיחשב למלחין הגדול הראשון שעשה קריירה בינלאומית מובהקת, בעיקר על רקע מסעותיו התכופים לערי אירופה השונות שהסתיימו בהתיישבות הקבע שלו באנגליה, שהפכה גם לביתו הקבוע. אך לפני שהשתקע באי הבריטי, בו גם סיים את חייו מלאי היצירה, יצא הנדל בשנת 1706 והוא בן 21 בלבד לאיטליה, למסע חניכה של רכישת כלים קומפוזיטורים וגילויים חדשים, למה שאולי היום היינו קוראים השתלמות מקצועית (1706-1709).
 
הנדל הגיע לאיטליה על פי הזמנה של משפחת מדיצ'י הוא לא נשאר זמן רב בצפון איטליה אלא עבר לרומא, שם נאסר אותה שעה להלחין אופרות על פי צו אפיפיורי, דבר שהוליד כמה מן היצירות הדתיות הגדולות של הנדל כמו ה-
Nisi Dominus ויצירות יפות אחרות. באביב 1707, עדיין ברומא, הלחין הנדל את האורטוריה הראשונה שלו לטקסט שכתב הקרדינאל בנדטו פמפילי. יש להניח כי הנדל רכש חיבה מיוחדת לאורטוריה הראשונה שהלחין, משום שהוא עיבד אותה עוד פעמיים: פעם ראשונה ב-1737 ופעם נוספת בשנת 1757 לפני האורטוריה יפתח הסוגרת את הקורפוס האורטורי של המלחין הגדול.
 
האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין בחרה לבצע את גרסת המקור משנת 1707 משום שהיא הגרסה הפחות אופראית מבחינת דיאלוגים, כתיבה למספר קולות בו-זמנית, העמדה סצנוגרפית, וכתיבת מקהלה. השנה היא שנת ה-250 למותו של המלחין וזוהי כביכול סיבה טובה (כאילו יצירתו האלמותית של הנדל זקוקה לאמתלה מסוג זה) להעלות יצירות נשכחות של הנדל וגם כאלו פחות פופולאריות. מספר ימים אחרי
Iltrionfo צפיתי באופרה תזיאוס (Theseus) של הנדל שהועלתה ב-Komische Oper Berlin – עליה אני מתכוון לכתוב באחת הרשימות הבאות שלי. אבל אולי התייחסות משווה אחת: שפע הפירוטכניקה הויזואלית שמציפה את ההפקה של ה-Komische Oper מדחיקה לשוליים את המוזיקה של הנדל וכן את העלילה. עושר ויזואלי בלתי נספק זה,ף הופך את הסיפור המיתולוגי של תזיאוס למופע תיאטרוני, כמעט קרקסי, רב פעלולים, אשר עושה עם המוזיקה מאבק על הבכורה.

אם בתזיאוס נצחה העין את האוזן, הרי ב-Iltrionfo ניצחה האוזן, ובגדול. הדבר המרענן כל כך באורטוריה האליגורית של הנדל היא הדמויות האידיאל טיפוסיות שהן דמויות אלגוריות המייצגות ארכיטיפ אידיאלי שיבוא בקונפליקט עם אידיאל אחר. מאבק ערכי על הטוב, היפה, האמת על פי האידיאלים המכוננים את הפילוסופיה עתיקה.

היופי (Bellezza), העונג (Piacere), הזמן (Tempo) וההתפקחות (Disinganno) הם ארבעת השחקנים שעושים את הדרמה הזו למשל פילוסופי מוסרני המצדד בהבלו של היופי, בצניעות, כיבוש היצר והתפקחות מאשליה. השחקן הרביעי, ההתפקחות תורגם לאנגלית כנאורות (או הארה). אך לטעמי ראוי לתרגמו כמשהו שבין מודעות עצמית רפלקסיבית לבין תובנה. אך רשאי גם רשאי מי שרוצה לראות ביצירתו הברקית של הנדל הדים לערכי תקופת הנאורות אשר מקבלים ביטוי ראשוני כבר בתחילת המאה ה-18 בעיקר ביצירה האומנותית, גם אם באופן בלתי בשל ומגובש לגמרי ביחס למה שיבוא מאוחר יותר עם היצירות הגדולות של עידן הנאורות; למשל, האופרות של מוצרט והיצירות הפרוגרמטיות של היידן, שלא להזכיר את אלו של בטהובן, אשר כבר נמצאות בתוך האור המסנוור של עידן האורות/נאורות. העונג מפלרטט עם היופי, הוא יודע היטב שהוא מה שהיופי בדיוק צריך כדי לתת ביטוי לקיומו ולחיוניותו, אך הזמן מצליח להעיר את תשומת הלב של היופי שהיופי הוא מכזב, בלתי אמין ובעיקר זמני, הוא רותם את ההתפקחות למסע שכנוע (דואט בין הזמן להתפקחות), וכך הם עושים יד אחת מול העונג, אשר מבין שיכולתו לזכות באמונה של היופי מוגבל, וכך הזוג המנצח: זמן והתפקחות חוגג את נצחונו; Il trionfo הושלם והיופי לקול מחאתו החלושה של העונג המושפל.
 
אם אצל פרויד המפגש הטרגי בין עיקרון המציאות לעיקרון העונג הוא שיוצר את הדרמה האנושית; ואילו אצל ניטשה העיקרון האפוליני נימצא בדיאלקטיקה תמידית עם העיקרון הדיוניסי; אנו מוצאים אצל הנדל ופמפילי (כותב הליברית שלו) קונפליקט קומפטטיבי וללא פשרות בין הדמויות על נפשה של היופי הנקרעת בין שלושת הכוחות התובעים לעצמם עליונות בנפשה הרכה. על רקע האמור עד כה, תבוסתו של העונג היא רק עניין של זמן.

כפי שהחיים מלמדים אותנו, גם במשל הפילוסופיה שרקחו נדל ופמפילי, הזמן הוא יריבו מושבע של היופי – זאת יודעת טוב כל מלכת יופי מתחילה. הזמן הוא הדמות הנוקשה בדרמה שלנו, איתו אין פשרות והוא אל-היסטורי ואולם בלתי מובס. עם הזמן ההתפקחות אינה מאחרת לבוא, וכך שני הגיבורים מכתירים את ניצחונם על היופי החולף, המוחצן, והשטחי. לעונג לא נשאר אלא לקבל את נחיתותו והוא נסוג בבושת פנים כאשר מתברר לו באופן סופי כי היופי מפנה לו את פניה לאחור בהתחברה אל הזמן וההתפקחות: כוחות האור והתבונה.

 

Il trionfo היא דרמה מוראליסטית ונאיבית לביטוי התנ"כי המוכר היטב במקורותינו: שקר החן והבל היופי. היופי הוא חולף ומתכלה, ומה שנשאר עם חלוף הזמן הוא הפנימי שבאדם. הזמן גם אינו מצליח להביס את היפה המוזיקלי, כי היפה במוזיקה אינו מכזב, ומוזיקה יפה נשארת יפה גם בחלוף 222 שנים, הרי הוא הפרמאטר המובהק ביותר לקלאסיות במעמדה כמוזיקה קנונית. יצירה תמימה זו, נשכחת למדי מהרפרטואר המוביל של אולמות הקונצרטים, היתה אחת האורטוריות החביבות על הנדל, ואולי משום שלא שכח לו את חסד נעוריה, גם בחלוף הזמן. וכך רצה המלחין, שזמן קצר לפני מותו זכתה Il trionfo לגרסה סופית באנגלית (היה זה כבר בזמן שהוא הפך את אנגליה לביתו החדש), כאילו רצה מלחין האורטוריות הגדול לסגור מעגל עם האורטוריה הראשונה פרי עטו ולומר לנו על נצחיותה של המוזיקה שלו, ומרכיב הזמן אשר אינו יכול לפגוע ביופייה האלמותי. 

 

 

הביצוע של האקדמיה למוזיקה עתיקה הוא ניצחון המוזיקה על הזמן וניצחונן של הצניעות והמידה הטובה

הדבר שמצא חן בעיני ביותר בהעמדה של האקדמיה למוזיקה עתיקה ברלין ל- Il trionfo הוא הפשטות נטולת כול מניארה מיותרת וכבוד העמוק שיש לתזמורת הזו למוזיקה, שעה שהיא קורנת ומפיצה אור ניצחון מול כל ביטוי תיאטרלי מוחצן. האפקט התיאטרלי היחיד אשר בצורה מושכלת וללא שימוש יתר בו, היה תאורת אור ממוקדת על דמויות הזמן וההתפקחות הקורנות אור מנצחים, עם סופה של היצירה. מרבית זמן היצירה ניצבים ארבעת הזמרים המצוינים, שני זוגות לפני התזמורת: ה"רעים" (היופי והעונג) מול ה"טובים" (הזמן וההתפקחות). ביניהם מובילים את ההרכב ברבעי מבט או תזוזת גוף מינורית נגן צ'לו הברוק הנהדר Jan Freiheit אשר גם ביחד עם הכנר הראשון המצוין GeorgKallweit מובילים את התזמורת המצוינת הזו ליכולת הבעה נפלאה בעלת ניואנסים דקים ואקספרסיביות כמעט חסרת גבולות. כל התזמורת מצלצלת פשוט נפלא, ותמיד באופן אדקוואטי הנובע ישירות מהתכנים המוזיקאליים של היצירה. הצליל המאוזן בעל הברק והחספוס הברוקי המוכר שהוא כה כך יפה וחיוני למוזיקת הברוק המוקדמת הזו היא תוצר של האורגניות הנפלאה שהתזמורת הזו יודעת להוציא מעצמה, ללא מנצח אשר עומד מולה, אלא ממש תוך עצמם באופן הטבעי ביותר וללא יד חיצונית הנמצאת בין הקשת למיתר הכינור או בין אצבעות הצ'מבליסט לקלידי הכלי.
הזמרים לטעמי נפלו מההישג של התזמורת. את הקול של הסופרן
Meike Leluschko אהבתי פחות חבל שהיא ניסתה להעמיס מימיקת פנים מיותרת לביטוי הטקסט – בדרך כלל זה על חשבון המוזיקה, הרי המוזיקה צריכה "לעשות את העבודה". אולי בגלל התפקיד הקשה של היפה אותו היא ניסתה להביע בדרכה הלא ברורה, והוציאו ממנה נוכחות מעט מדי חזקה ולטעמי ללא ממד נכון של הבעה מוזיקאלית, ואולי בגלל שאני כל כך אוהב את האריה Lascia la spina (פנינה אשר הנדל שיבצה ביצירותיו האחרות) אותה כבר שמעתי ברינלדו במספר ביצועים הרבה יותר מרגשים. זמרת האלט Ivonne Fuchs (ההתפקחות) שרה נפלא, והיא מצליחה עם ריכוז מופלא להוציא מעצמה דיוק ומוזיקאליות רבה, תוך ביטוי מצוין של תכני המוזיקה ורגישות לניואנסים של האריות שלה. ביחד עם הטנור Colin Balzer היא שרה דואט מצוין, אשר גם בתפקיד הזמן השאיר אצלי חשק לעצור את הזמן ולהישאר בראדיאל סיסטם 5 (משכנה הקבוע של התזמורת הנפלאה הזו) לעוד איזה חמש שעות טובות של מוזיקה מרגשת, בסופם יוכתר באופן סופי ניצחונה של המוזיקה לא רק על הזמן אלא על כל מה שחולף. 
 

הביצוע של האקדמיה הברלינאית לא רק מכבד את המוזיקה שלך הנדל, הוא גם משאיר אותה להיות הגיבורה האמיתית של ההופעה המרגשת בתחנת הטיהור המחודשת על גדת נהר השפרה בברלין.

הבימוי היה מינימאלי וטוב שכך: תיאורה של ספוט אחד על הפנים, תזוזה של זמר או זמרת, יכולים לעשות את העבודה בהרבה יותר אפקטיביות מאשר כל פירוטכניקה אופראית מלאת התרחשות שמתחרות על החושים המותפים של הקהל.

בימוי מינימאלי בתנאי כמובן שהביצוע טוב: הוא היה מצויין. כל נגני התזמורת היו נפלאים, לא כך היו כל הזמרות (האלט והטנור, אגב היו טובים מאוד). האקספרסיביות של התזמורת הזו (כמו הצ'לן הנפלא), עושה אותה למשהו אחר – חוויה לאוזניים.

 

 

 

 

ביקורת מחול: "אחושילינג – Singular Sensation" של יסמין גודר היא עבודת גוף בוטה ומרתקת

[צילומים: תמר לם]

 

 

C R E D I TS :
Concept, Direction, Choreography: Yasmeen Godder
Dramaturgy: Itzik Giuli
In collaboration with the performers: Inbal Aloni, Ilaya Shalit, Eran Shanny, Tsuf Itschaky

, Shuli Enosh
Music: Random Inc & Tim Hecker Panda Porn , Ziv Jacob, Rona Geffen, Gabi Lala
Stage Design: Oren Sagiv
Light Design: Tamar Or
Costumes: Inbal Lieblich
Music Editing: Gabriel KricheliA
dministration and Production: Guy Hugler
Production Assistance: Avi Dangur
Photography: Shlomo Godder/ Tamar Lamm
Graffiti: Shlomo Godder
Special thanks to Dina Aldor
Creation Production: Yasmeen Godder
Co-Production: Montpellier Dance Festival 2008 , Hebbel am Ufer Theater, Berlin, Germany, the Suzanne Dellal Center for Dance and Theater, Tel-Aviv ;.
Yasmeen Godder's is funded by the Israeli Ministry of Culture, Dance Division. The new creation enjoyed the support of the Teva Foundation

כוריאוגרפיה בימוי והפקת יצירה: יסמין גודר
דרמטורגיה: איציק ג'ולי
מופיעים ושותפים ליצירה: ענבל אלוני, שולי אנוש,

צוף יצחקי, עילאיה שליט, ערן שני
מוזיקה: רונה גפן, זיו יעקב Panda Porn,

Random Inc & Tim Hecker, גבי להלה
עריכת מוזיקה: גבריאל קריחכלי
תלבושות: ענבל ליבליך
עיצוב במה: אורן שגיב
עיצוב תאורה: תמר אור
ניהול והפקה: גיא הגלר
עוזר הפקה: אבי דנגור
צילום: תמר לם, שלומי גודר
כיתוב גרפיטי: שלומי גודר 
יום שישי, במרכז סוזן דלל תל-אביב
 

 

 העבודה הופקה עבור פסטיבל מונפלייה (2008 צרפת); תיאטרון ההבל אם אופר ברלין (גרמניה); מרכז סוזן דלל בתל-אביב.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

אז זה עובד בערך כך: גוגל אחד, המוביל למייל (אל הכתובת המופיע באתר היוצרת), אשר מוביל בדרך כלל להיענות חיובית. ואם מזמנים אותך, אז באמת ראוי לעשות מאמץ אמיתי לכתוב ולפרסם ביקורת – גם שבוע אחרי המופע. נקודה זו מזכירה לי את כל אותן חובות עבור כל אלו שהזמינו אותי לבקר, ולמרות שביקרתי אותם בעבודתם האמנותית טרם כתבתי רשימת ביקרות. אז שוב פעם סליחה כנה מכול היוצרים שהזמינו אותי ועדיין לא כתבתי עליהם ואולי לא אכתוב, ועל כך כתבתי כבר בהזדמנות אחרת ברשימה אחרת העוסקת בנושא זה.
והנה עברו שבועיים אני כותב על עבודה אליה הזמינו אותי. ואפילו משקיע זמן לא מבוטל. והתמורה היא באמת לאזוג הכרטיסים – אותם יכולתי גם לקנות במזומנים לא רבים. התמורה האמיתית היא היכולת לבטא את טעמי האמנותי-אסתטי, את ערכי התרבותיים ובנוסף לכך איזושהי תרומה מינורית לעולם היצירה ולעולם המחול בפרט, אליו אני כל כך קשור במעשה ובתיאורה (היינו כתיבת רשימות ביקורת מזמן לזמן). ומול עבודה בן 65 דקות, הרי 3200 מילים ויותר של רשימת ביקורת (כאילו שיש קשר בין זמן העבודה ועקף הכתיבה עליה) זה תמורה ראויה.
ואם זאת יש להודות כי מול רשימות הביקורת הקרתניות בנות 150 המילים השגורות במחוזותינו הדלים בתרבות, ובביקורת.
כן! גם לי, וגם על רקע ביקורת זו, מותר לומר את הדברים הביקורתיים הללו על מוסד הביקורת הרופס שיש לנו בישראל 2009, בעידן של תעשיית תרבות משוכללת ורבת זרועות, בה מוסד הביקורת הפך זה מכבר לחלק אינטגראלי ממנגנון חרושת האמנות – כי הרי איך אפשר להפריד בין חרושת העיתונות לבין חרושת האמנות. זו הרי צריכה את זו – והתוצאה היא סימביוזה דקדנטית החותרת תחת יצירה אוטנטית, מקורית, שלא לומר באמנות וביצירה אוטונומיות.
 

אודה כי הכותרת של עבודתה החדשה של גודר אחושילינג עוררה אצלי סקרנות ותהיתי ביני לבין עצמי, אחושילינג  - מה זה אומר? יותר מדי חכם בשאלה זו לא הפכתי; הכותרת "אחושילינג" נשארה עבורי אניגמטית, ואני פתוח לתובנות חדשות בעניין, ממי שמתנדב להסביר לי את הקשר בין העבודה לכותרת שלה, מה גם שיש כותרת אחרת באנגלית (הבהרה ממתקבל בברכה למייל האישי – דרך האתר – כי אני לא קורא את התגובות לרשימותיי).
 
אחושילינג אינה העבודה הראשונה של יסמין גודר שאני רואה, אך עדיין לא כתבתי עליה, למרות שעבודותיה תמיד מפתיעות אותי ומעוררות איתי למחשבה שאפשר ליצור מחול אחר גם בתנאים קשים של הרכבי מחול קטנים, אליהם מתווספים תנאים יצירה קשים, ואמצעי מבע מינימאליים (השייכים למדיום של מעבר ל תנועת הגוף פרסה), של מה שאני קורא מחול מינימליסטי (ובז'רגון ישראלי אדפטיבי: "המחול של "דלות החומר"). 
 
אני זוכר כי בילדותי אהבנו לומר אחושילינג; "אחושילינג כדור-סל", או "אחושילינג מורה". אחושילינג תיפקד כסלנג שווה ערך  למה שהיום הביטוי (הדוחה יש לומר) "סבבה". בפרסומים לעבודתה החדשה של יסמין גודר כותבת היוצרת כי "אחושילינג Singular Sensation בוחנת את הרצון לגעת בשיאים ובעוצמות תחושתיות במטרה למצוא ריגוש חד משמעי. נקודת המוצא הייתה חיפוש אחר ה"גיבור האישי" של כל אחד מהמופיעים ומציאתו דרך המוחצן והפלסטי ועד האישי והפרטי.  דרך יצירת ניסויים וחוויות ליצירת תחושה, העולם שנבנה על הבמה הוא של חמישה אינדיבידואלים אשר נוגעים בפנטזיה ודוחפים את הגבולות והתפיסות האישיות שלהם בכדי לייצר מציאות אלטרנטיבית על הבמה".
 
 
מצויד בדברי היוצרת אותם מצאתי באינטרנט, הגעתי עם הרבה ציפיות ועם ידידתי מיכל למתחם סוזן דלל, אליו הגענו באשמתי שעה לפני המופע, ו"שרפנו" (ממתי שורפים זמן) שעה קלה בקפה ליד).

אם לומר את זה בעדינות מסוימת, נאמר זאת ככה: מיכל ואני לא זזנו באופן שונה אל מול הבמה עליה עלו כמעט זה אחר זה ששת הרקדנים הצעירים המשתתפים במופע (שני גברים וארבע נשים). מיכל התנענע במושבה ללא הפסק, אבל מאחר ולא הכרתי אלמנט חדש בשפת הגוף של ידידתי מיכל (מן ישיבה על קצה המושב), לא ידעתי אם לייחס את חוסר השקט המוחצן להתרחשות שעל הבמה, או אולי לשעה המאוחרת של המופע, שומר בזיכרוני את הידיעה על כאביי המפרקים מהם סובלת על רקע המושבים הצפופים של אולם ירון ירושלמי – אם לקצר בסוגיה זו, יש לי יסוד להאמין כי המופע (לפחות בתחילתו) לא תרם לשקט הנפשי של מיכל. רק אחר כך התברר לי כי קראתי את שפת גופה לא נכון, ועם חלוף הזמן והתקדמות המופע, אליבא ד'מיכל, המופע השתפר, ועם השיג ושיח שהיה לנו אחרי המופע גילתי כי ידידתי דווקא אהבה את עבודתה של גודר (ואולי דעתה הפכה להיות מפויסת יותר על רקע היחס החיובי שהוקרן מצידי במהלך המופע ואחריו).
 
עבודותיה של גודר נכנסות לקטגוריה המחייבת אחריות ויצירה של מחול אחר, לא רק בשם וביומרה, אלא בהרכבת של היצירה עצמה, וראשית לפני הכול, בקונצפציה שמכוונת אתה, ומעניקה לה את לה את הרציונאל האמנותי שלה. על רקע כל האמור עד כה, אך טבעי לכתוב על יצירתה של גודר, ברטרוספקט מאז תחילת יצירתה הכוריאוגרפית מאז 1999, דרך הקמתו של הסטודיו הנושא את שמה, ולתת ביטוי גם באמצעות מדיה ביקורתית זו, לאותה "תנועה אחרת", "אחרת" אשר עבורי הוא עיקרון כה חיוני למעשה האמנות, וקשור קשר זיקה ראשוני למושגים המהותיים ביותר ליצירה אמנותית ראויה לשמה.
 
לפני שאתייחס לאחושילינג, אקדים מילה קצרה על מקומה של האסתטיקה המאפיינת (כמובן בהכללה המחייבת רשימה מסוג זה) את עבודתה של גודר, כפי שאני מכיר אותה ואת מקומה באמנות המחול. אין כאן יומרה לאמירה חובקת כל, המחזיקה טווח זמן ויצירה רחב, היינו ניתוח  תרבותי-אסתטי בעל הבחנות חד משמעיות שמתימרות לעשות צדק וחשבון אמנותי עם כלל יצירתה האמנותית של גודר. הכוונה היא לומר מילה וחצי על האופן שאני מבין ומנתח את עבודתה של גודר, על רקע העדרן של מילות מסוג זה יש גם בזה איזושהי תמורה קטנה, ועל פי עבודותיה המוקדמות שראיתי במהלך השנים. יש טעם באמירה מסוג זה, על רקע העדרה של כתיבה בעלת פרספקטיבה כללית על העוסקים באמנות התנועה, ושטחיותה של כתיבה המאפיינת את כתיבת הביקורת של אמנות המחול בישראל שלא להזכיר את מה שקורה בעולם – זה מאמת כבר יותר מדי לצפות מעיתון הארץ (במעמדו כמדיה ביקורתית) או מחדשות תרבות בערוץ טלויזיה זה או אחר.

לטעמי הסיקור של היצירה המחולית בישראל היא מציאות אומללה – ועל רקע זה, אשתדל להשקיע יותר בביקורות על תחום המחול.
 

אחושילינג היא עבודה הדורשת מן הצופה בה מאמץ. העבודה בנויה כמהלך קרשנדו אחד מתמשך בן כ-65 דקות, עם מוזיקה שהופכת להיות פולסית (בעלת פעמה סדירה) ככול שהעבודה מתפתחת. רק בסופה של העבודה אני מקבלים את הביט ש"עוזר" לנו לאוריינטאציה יותר מקלה, מאשר רעשי סאונד שמשאירים בנו תחושה בלתי נוחה של עבודה באוויר, ודורשים מן הצופה מאמץ מיוחד של ריכוז ופענוח, ללא הממד התומך של הצליל שהוא על פי רוטב פרמטר אוריאנטטיבי תומך. העדרה של פעמה סדירה למשך כמעט כל העבודה, תורמת לעמדה הכאוטית של העבודה, המעניקה לה ממד בלתי יציב ולא צפוי (אך הכניסה את חברתי מיכל לויברציות מושב נוספות, וחוסר שקט שכמעט והדביק בו אותי. אני כבר מיומן עם הפרעות מסוג זה מן הסביבה: לפעמים סוגר עין, לפעמים שתי עיניים, ולפעמים יד בזוית העין עושה את עבודת ההתנתקות הדרושה, על מנת לא להיות מוטרד מן הסביבה שיכולה להיות לפעמים מטרד מאוד לא נעים, למשל פופקורן או שיחות טלפון נייד באמצע המופע – וזה באמת לרשימה חשובה אחרת שאני כבר דוחה הרבה זמן בנושא התופעה האנטי-סוציאלית שהיא טעמי גם מאוד אנטי-תרבותית (אם המושג נימוס הוא מושג תלוי גיאוגרפיה ורלטיביות תרבותית – וגם על זה אפשר להתווכח).
 
אבל גם חוסר המנוחה של מיכל לא יכול לאקספרסיביות של חמישת המופיעים, שכפי שאפשר להבין הם יותר מאשר רקדנים. הם מבטאים חושניות בוטה, והתכנים שלהם מאוד אישיים, יצריים המגיעים עד כדי  אקסטזה של מבעים וולגאריים -לקראת סופה של העבודה.
ברובה של העבודה, המופיעים עובדים לבד, כמעט עם עצמם, במן סוליפסיזם פרטי ואישי כמעט אקסטאטי-דיוניסי. אך עם יצירת הקרשנדו, גם בעטייה של הפעמה המוזיקאלית, הם מתחילים ליצור קשר זה עם זו: קשר עין, מגע פיזי,  ועבודה בזוגות לעיתים עם אלמנט חוץ גופי; כמו צבע ירוק, אביזר או בגד, המשמשים למופיעים אמצעי תיווך נוח ועבודה משותפת. אך זוהי עבודה היא אישית. אין ספק כי המבעים בה נולדו מתוך עבודה פרטים ואישית, אולי מתוך סדנה, כמעט תרפויטית, מה שגורם לממד מאוד סובייקטיבי השולט ביצירה כולה – והאתנחתאות של הזוגות הן רגעים של התגברות על ניכור ובידוד ומאפיינים את העבודה כולה.
המופיעים (אם להיות נאמן למינוח של יוצרת העבודה, שלא לומר רקדנים) הצעירים יוצרים דימויים חזקים וארוטיים, ואני מאוד  אהבתי את חוסר הבושה על גבול החשפנות הסטרפטיזית, אשר כאמור הכוונה היא הרבה יותר עמוקה ורצינית, והיא לחשוף טפח ולהסתיר טפחיים מהפנימיות של המופיעים, שמציעים לנו להציץ לזמן קצר בעולמם הפנימי ובמסתוריי נפשם, אשר אפשר להתרשם ממידת  המיוסרות וחוסר השקט שמציף אותה (ואין כאן יומרה לאמירה בעלת אופי דיאגנוסטי קליני). 

יסמין גודר יוצרת מחול העומד על גוף האסתטיקה המודרנית וצופה על האופק בבדיקה מתמשכת של הגוף וגבולותיו הפנימיים והחיצוניים

יסמין גודר יוצרת מחול פוסט-מודרני המנסה לחרוג מהפרדיגמה המודרנית ביחסו הישיר והבוטה לגוף
הגוף אצל גודר הוא מקור לניסוי תמידי על מנת ולבדוק את גבול האדם ביחס אל הגוף כחומר המכיל אותנו, ולא רק בדיקת גבולות מעטפת הגוף (זו שמקיפה אותנו וקובעת את הגבולות בינינו לבין הסביבה בתוכה אנו נמצאים) בה עסוק המחול הקלאסי אם אפשר לנקוט לשון כוללנית. עבודותיה של גודר עוסקות בתכנים המעסיקים את המחול המודרני שהכיר והפנים את התרומות הגדולות של המחול המודרני לעולם התנועה הפרפורמטיבית. במובנים של חופש תנועה, חופש ההבעה והקומפוזיציה עבודותיה של גודר (כמו עבודה זו) נשענת על מסורת המחול העכשווי. אלא שהמחול של גודר, הוא מחול אשר יודע כבר את המהפכות הגדולות שהתחוללו בעולם המחול הודות לתרומתם של יוצרי עבודות המחול פורצי הדרך ובראשם מרתה גראהם (ארה”ב) וקורט יוס (גרמניה). המחול של גודר "יודע" את קודמיו ומנסה לחרוג אל מעבר להם, בראש ובראשונה בסוגיית היחס את החומר הראשוני ביותר שעומד לשימושו של הרקדן והוא גופו שלו. זה כבר נוגע בסוגיה רחבה יותר והיא ההטעיה מן הגישה האידיאליסטית ששלטה בעולם המחול המערבי הקלאסי אל אינוונטאר שהוא מטריאליסטי במהותו, במילים פשוטות מעבר מאידיאל יצירתי-אסתטי שהוא אידיאליסטי אל אידיאל יצירתי-אסתטי מטריאליסטי שעוסק במאטרייה עצמה. האתגר שעמד בפני עולם המחול, ושהתנסח לו ככזה כעשר אחרי מלחמת העולם השנייה, היה שינוי היחס אל הגוף ואל מה אשר אפשר לקרוא לו: התנועה היפה. שני מקורות זיעזעו את המחול הקלאסי: שתי המגמות אשר אתגרו את המחול הישן והפכו את המגמות השליטות בעולם המחול הפרפורמטיבי למחול למודרני (או במינוח שגור יותר "מחול עכשווי") הם: 1) המחול הפוסט מודרני האמריקאי של שנות ה-60 וה-70, שמרתה גראם היא רק יוצרת אחת שחדירתה של ארה"ב לאסתטיקה של העולם הישן; 2) תיאטרון המחול (Tanzteater) שנוצר באירופה אשר הדמות החשובה בזרם זה הוא פינה באוש ממחצית שנות ה-70 בגרמניה.

כדי שלא להאריך יתר על המידה, ראוי להדגיש כי הזיקה המרכזית של עבודותיה של גודר אל מחול העכשווי הוא ביחס הקונקרטי אל הגוף. מול המסורות הקלאסיות שהם הגוף הוא מעמסה ונטל שהרקדן נאלץ לסחוב איתו, עושה המחול המודרני (וביתר שאת המחול שמבשר מגמות חדשות מובהקות, המובחנות מהותית מן המחול המודרני – אפשר לכנותן מגמות פוסט-מודרניות) בדיוק ההפך, הוא עוסק באופן אובססיבי בגוף, וכמה שפחות במה שמתכחש לנגיעה הישירה בכול מה שקשור לגוף, אל מול אידיאלים המכחישים, לעיתים קרובות מדכאים ממש את המהות הגופנית: הכוללת את המגע עם הגוף, ההתמודדות עם הקשרים שונים שקשורים לחוויית הגוף החומרי. בשורשו של מה שהתפתח כמחול מחול הקלאסי, קיים האידיאל של להיות מעל ומעבר לנטיותיו הטבעיות של הגוף; לחשוב גבוהה ולמעלה תוך הנפת הגוף לגבהים בלתי אנושיים. מרתה גראהם בארה”ב וקורט יוס בגרמניה ממנו התפתח ה-Tanzteater, חקרו באמצעים אמנותיים ובאמצעות דרכי ביטוי, אשר היו במובנים רבים יכולים להיות מוכרים כניסויים בגוף האנושי, באמצעותם הם בחנו את ההקשרים האנטומיים, הפסיכולוגיים והתרבותיים קולקטיביים של טריטוריית הגוף.  

 

של מי העבודה, של גודר (היוצרת היחידה) או של כל אחד ואחת מחמשת רקדניה?

כיצד נוצרה עבודה זו, קשה לדעת. אני לא מכיר את דרך עבודתה של גודר, אך דומני כי עבודות המחול שלה יכולות להתהוות בתנאי מעבדה בדמות סדנאות עבודה יחידנית או קבוצתית. גם אם בסופה של העבודה ישנה נחמה פרוטה שכך שהרקדנים מגיעים לאיזושהי זיקה זו עם זה, לכול היותר בזוגות, הרי המקור לתנועה ולעיצובה האסתטי הוא הרקדן היחיד, ונקודת ההתייחסות היא עולמו הפרטי, יחידני של הרקדן.

אז מה היה לנו? אחושילינג  _____. 

אחושילינג היא עבודה שנוגעת במקום רגיש בגופנו, אך גם בנפשנו, היכן שאנו לא אוהבים לגעת: בכאב, בגועל, במקום בו אנו חשים חשיפת יתר, וחוששים לפרוץ את גבולותיו. העבודה עושה את זה באמצעי הבעה שונים ואפילו בוטים: עוויתי פנים, נגיסות גסות, ליקוקים, משיכות אברים וחלקי גוף ומישמוש של הגוף עד כדי מה שמזכיר יותר מופע סטרפטיז. הרקדנים מקבלים אופי שונה זה מזה, והם מעצבים דמויות בעלות אפיונים מובהקים של סטייה או טיק ביזארי בוטה, או נטייה פטישיסטית עם אובייקט זה או אחר. ריגוש רודף ריגוש והקרשנדו עולה ועולה, הסף של הפרברטי, הייצרית, הגסה, הוולגארית, אבל גם המודעת אל עצמה עולה, מה שמביא את הצופה לתחושה מאוד לא נוחה של גועל אל מול התנהגות סוטה, על גבול החולנית. האקסטזה היא המפתח ששומר על הפנטזיה להישאר בתוך הגבולות של עצמה ולא להתפרש כפריקת עוול ניהיליסטית המסכנת את שלומו של הצופה.

כאשר היינו ילדים, ידענו להפחיד את הילדים הקטנים מאיתנו עם מיני פרצופים של מפגרים, משוגעים, מונגולואידים או בעלי תסמונת דאון. המוצלח יותר היה התשלובת של כל אילו והילדים הקטנים מאוד פחדו. אני אהבתי לעשות את זה עד גיל מאוחר למדי, ולפעמים אני מוצא הזדמנויות לפרוק את כישוריי מטילי האימה על ילדים רכים וחסרי אונים. העבודה מתחילה עם סוג כזה של חוויה, בה הרקדן המתחיל בעבודה שרוי בסוג של אמוק. הוא נמצא בטראנס אפילפטי; אחוז תזזית הוא מוציא את לשונו, פוזל בעיניו ועושה פרצופים (כמו אילו מהילדות של כולנו).

תחושת הקיא עולה כאשר ממשיך הרקדן ויורק צבע ירוק על רעהו (המופיע גם על הפוסטרים המפרסמים את המופע). אחת הרקדניות מקיאה את ציפורניה המלאכותיות בצורה ארוטית ופרובוקטיבית למדי. אחרת עולה עם סנדלי פלטפורמה לבנות. היא לבושה חזייה עליונה הרכוסה על שדיים מלאכותיים עם פטמות כתומות. היא גוזרת אותן ומאפשרת לצבע לזלוג על ירכיה תוך כדי שהיא נועצת בשדיה זוג מספריים גדולות מה שמשאיר את הצופה פעור פה וקושי להישיר מבט נוקב בהתרחשות האלימה. זוהי רק סצנה אחת בוטה במידת הוולגאריות שלה, וכאילו ישנם לא מעט, כך שמי שאינו יכול להכיל מראות קשים, או לחליפין אינו עמיד בפני בוטות מוחצנת עם מידה לא מועטה של פרובוקטיביות מוטב שידיר את רגליו מעבודתה של גודר.  

 

אחושילינג היא עבודה מאוד אישית, היא גם בוטה והנוגעת בקישקה של רקדניה ושלנו. היא עושה את זה באמצעות קרשנדו ארוך של סובייקטיבית אקסטטית, שהוא פתרון מיבני יעיל, פשטני נגיש כביכול אבל אפקטיבי ביותר, וכל זאת כדי ליצור 65 דקות של ביטוי אישי ויצירת מתח מתפרץ ובוטות כובשת אשר אינה משעממת ולו לרגע אחד. אחושילינג עבודה.

 

 

הערת סיום: מעט אישית ומעט עקרונית

אני שמח שסופסוף יוצא לי לכתוב על עבודתה יסמין גודר, אשר ראיתי לא אחת במהלך השנים, ראשית משום שבאמת מגיע לה חשיפה תקשורתית הרבה יותר גדולה מזו לה היא זוכה – בתעשיית התקשורות מחד ובביקורת המחול בישראל (אשר אינם מדיומים שונים ומובחנים זה מזה – ובזה כבר סיכמתי את שורש הבעיה בסוגיה כואבת זו).

כי לכתוב על המחול, כמו על מוזיקה, תיאטרון וכדומה, אינו דבר כה מסובך. אני מייחל לזמן בו יפרחו מבקרים ועולם הביקורת יהיה זרוע באינספור מבקרים, מול כל אותם משווקי אמנות שמוכרים לנו כרטיסים בטלפון. לדאבון הלב, נראה לי כי יומם של המבקרים כבר לא יחזור – זהו עולם הולך ונעלם. דברים הללו נכתבים על רקע האמנים המשתוקקים לביקורת. הם רוצים תגובה, וגם אם הם מסתכנים בביקורת, הם מוזמנים מבקרים וכותבים לבוא ולכתוב. ופרט אולי למקומות בהם המבקר מעורב באיזושהי אינטריגה אישית מיותרת (מה שאני די משתדל להימנע ממנו – לפעמים לא בהצלחה) מבקרים הם מיצרך מבוקש בשוק התרבות, ולו רק עבור יותר פרסום – בבחינת המידיה היא המסר. אתה מוזכר, אז אתה קיים, ואין זה משנה מה נאמר עליך ועל עבודתך האמנותית).
לעיתים רחוקות יותר המבקר מסומן כעוין מלכתחילה, ואז אתה חושב לעצמך, בשביל מה אני כה עמל? כן, ישנם גם מקומות בהם אין הרבה עניין לממד ביקורתי, רפלקסיבי על היצירה (שלא לומר כבוד יתר למוסד הביקורת). במקרה זה העוינות היא דווקא מצד הממסד האמנותי והאמנים עצמם, ממקומות ואמנים אלו אני בורח כמו מאש.   
 
גודר היא יוצרת מקורית ועצמאית אשר לטעמי אינה מוערכת כראוי במחוזות המחול שלנו, שלעיתים יותר מדי קרובות מעדיף להזמין להקות מחול בינלאומית, במקום לנצל כראוי את הכוחות היצירתיים שיוצרים את יצירתם כאן – מתוך כל הקיום הרע שבמקומותינו. להיות מעודכן ופתוח ללהקות מחול בינלאומיות בשם איזו יומרה אנטי-פרובינציאלית היא עמדה סופר-פרובינציאלית, ויש לאודות כי אנו חיים בחממה שאינה יודעת מה קרה ומה מתפתח מעבר לים, חוץ מאשר ריקושטים חסרי הקשר ושייכות, שלא לומר שמרנות מפחידה של בלט קלאסי מימי הצאר הרוסי והאסתטיקה של סוף המאה ה-19 – אבל זהו באמת כבר פותח דיון לגמרי אחר ואני לא בטוח שזה המקום, משום שעבודתה של גודר, בכלל וגם עבודה זו היא קראת תגר על ריקוד מפהק ואנאכרוניסטי של בלט קלאסי חסר חיים ושייכות למקום ולזמן אשר אני מעדיף לא לנקוב בשמות הלהקות היוצרות אותו, וגם לא בשמות בתי התרבות המשווקות אותו – מה גם שאני מכיר את אותם חרשי תרבות (וזו אינה התבטאות כה מחמיאה) באופן אישי ואפילו קרוב.
חרושת התרבות מייצרת תרבות כמו סחורה, לא כי היא רעה, היא רק רוצה לעשות רווח ולקיים את העובדים בצילה. התעשייתיות הזו מעדיפה לייבא מיניי מופעים, בתנאי שיכניסו לה כסף וימכרו יותר כרטיסים ואם קרקס היה עושה את זה עולמנו התרבותי היה רק קרקסים – ובמידה רבה הוא כזה, גם אם לא קוראים לו כזה. היא לא מחוייבת לאיכות, לא לחדשנות, לא ליצירתיות, ולא לשום דבר שקשור אצל כל בר דעת עם אמנות ועם ערכים של יצירתיות. היא מחוייבת למכור והיא מוכנה, ואני מוכן לומר את זה בבוטות, למכור את האימא שלה. וכך אנו מוצאים תוצרים בלתי ראוים, תוצרים שהיא מוכרת לא קשורים באופן אותנטי למציאות החיים של המקום הקשה הזה, עליו אנחנו יודעים לומר אולי מספר דברי טעם מילוליים, אבל הרבה פחות ביטויי יצירה אמנותית אדקווטית בעליי משמעות לחיים המאוד מסויים, וקשים יש להוסיף, של המקום האלים הזה.

      

 

מופע אחרון העונה!
יום שישי: 10.04.09, 22:00
מרכז סוזן דלל

 

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.